秋声又到梧桐井。半廊花雾笼虚影。试唤侍儿来。纱窗带月开。
浮光怜露叶。暗草蛩凄切。何事独愁予。新词吟未如。
猜你喜欢
空庭皓月娟娟白。虫声叫到三更急。萧飒起西风。吹开帘一重。
倚栏心耿耿。窗外秋声并。侬是怯寒人。风来先闭门。
浅云行散红霞敛。敛霞红散行云浅。中正月亭空。空亭月正中。
砌蛩吟雨细。细雨吟蛩砌。灯烬欲阑更。更阑欲烬灯。
南风发天和,和气天下流。能使万物荣,不能变羁愁。
为愁亦何尔,自请说此由。谄竞实多路,苟邪皆共求。
尝闻古君子,指以为深羞。正方终莫可,江海有沧洲。
雕横平野盻风尘,马蹀残冰逐路人。一曲清淮古城下,渔翁搔首看斜曛。
公莫舞,公莫舞,剑光飞,观如堵。亚父诚有见,沛公不击吾属虏。
岂知帝王自有真,谁能阴谋肆轻侮。君不见三章易秦法,何如一炬成焦土!
尔谋非不精,尔党自相拒。壮士拥盾入,怒发冲青天。
立饮尽卮酒,生啖尽彘肩。须臾间行去霸上,鸿门玉斗徒纷然。
亭中浑胜坐孤篷,落日云山一望中。邂逅朋俦尽名士,连延秋色足花丛。
近人鸥鸟原无滓,带雨山云久渐空。双屐几番湖畔路,那能鸿爪问西东。
香径长洲尽棘(jí)丛,奢(shē)云艳雨只悲风。
吴王事事须亡国,未必西施(shī)胜六宫。
通往长洲的香径已经长满了荆棘,当年吴王射猎的地方到处是荒丘蔓草。当年奢云艳雨,纸醉金迷的吴宫如今已不再繁华,只有阵阵悲风在这废墟故址徘徊。
吴王夫差在位期间所采取的一切倒行逆施的举措都足以使国家灭亡,这和西施并无关系,后宫佳丽如云,一个西施又怎么能取代所有的后宫佳丽呢?
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
香径:指春秋时吴国馆娃宫美人采香处。故址在今苏州西南香山旁。长洲:即长洲苑,吴王游猎之处。在今苏州西南、太湖北。奢云艳雨:指当年吴王奢华绮丽迷恋女色的生活。
吴王:指吴王夫差。西施:本是越国美女,被越王勾践送给吴国,成为吴王夫差的宠姬。六宫:古代帝王后妃居住的地方,共六宫。这里指后妃。
《吴宫怀古》是一首七绝。前两句诗言穷奢极欲必然导致覆灭——吴国的馆娃宫和长洲苑,如今都是荆棘丛生;吴王宫中当日穷奢极欲、花天酒地的荒淫生活,现在只留下一股悲风在吹拂。意在说荒淫腐化生活是吴王亡国的根本原因。前车之覆,后车之鉴,怀古喻今,蕴含深远。
后两句与罗隐的诗句“西施若解倾吴国,越国亡来又是谁”旨意相近。意思是,吴王夫差亡国是因为他做的每件事都埋下了亡国的祸根。是他无道,并非因为西施生得格外美丽,比六宫后妃更能蛊惑夫差而导致亡国。亡国的罪魁祸首是帝王,后妃仅推波助澜而已。这两句诗讲清了吴国亡国的因果关系,抨击了“女祸亡国”的论调。