春宜居罗浮,冬宜居甘泉。夏宜居西樵,秋宜居天关。
何以谓之宜,顺气无乖愆。罗浮春花发,西樵夏木蕃。
天关秋水清,甘泉冬背寒。四时运无穷,吾以了吾缘。
猜你喜欢
寒风雁度。声向千门去。也到文闱校文处。也到文君绣户。背灯解带惊魂。长安此夜秋声。早是夜寒不寐,五更风雨无情。
唐临为万泉丞(chéng)。县有囚十数人,皆因未入赋而系。会暮春时雨,乃耕(gēng)作佳期。唐临白县令:“囚人亦有妻儿,无稼(jià)穑(sè)何以活人,请出之。”令惧其逸(yì),不许。唐临曰:“明公若有所疑,吾自当其罪。”令因请假归乡。临悉召囚令归家耕作,并与之约:农事毕,皆归系所。囚等感恩,至时毕集县狱。临由是知名。
唐临是万泉县令的下属官员。县监狱里关押着十几个囚犯,都是因为没缴租税而被关押的。当时恰好赶上了晚春时节,雨水及时,正是耕种的好时候。唐临禀报县令:“囚犯也有妻子和儿女,不劳作怎么让他们生活,请把他们放出来。”县令害怕他们被放出后逃跑,不准许。唐临说:“大人如果有所怀疑,我一个人承担全部罪名。”县令就请假回乡。唐临于是将囚犯全都召集起来让他们回家耕种,并且和他们约定:春种结束,都要回到监狱里去。囚犯们感激唐临的恩情,到春种结束时全部集中在县的监狱里了。唐临由于这件事出名了。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
会:适逢(正赶上)白:报告。逸:逃跑。悉:都。丞:县令的属官。稼穑:田间劳作,这里指种庄稼。毕:结束/全,都。系:关押。为:担任。皆:都。耕:耕作。活:使……活下来。由是:从此以后。许:允许,答应。万泉:古县名。明公:对县令的尊称。当:通“挡”,抵挡。何以:凭借什么(以,凭借)。之:代词,代囚犯。所:监狱。毕:全部,都。出:让...离开。雨:下雨。
四十未为老,颠危自古稀。虚生成底事,到死不知非。
弟妹徒相忆,家乡那得归。从来无片纸,辜负雁南飞。
夜永篆香清,露深花气冷。明月过墙来,照见愁人影。
幽花参妙谛,古树證初心。坐久山光暝,虚堂起梵音。
岁晚园亭木叶稀,小窗寒日净辉辉。升平屡检新颁历,老懒空存旧赐衣。
今古一场藏鹿梦,江湖几处钓鱼矶。閒来屈指平生事,犹欠青山一早归。
洞箫吹彻大江风,回首曹刘事业空。赤壁仙翁竟何处,青山依旧月明中。
直上浮屠最上头,茫茫渺渺入双眸。
斜阳断雁新秋意,惹起西风一段愁。