溪荪得地恣芬芳,三尺挥空剑刃长。闻道仙人尝采掇,涧边栽植对朝阳。
猜你喜欢
野草绿未稠,东郊春已暮。农夫荷锄笠,连阴未成雨。
昨约蒲涧行,颇作沾濡惧。届晨乃开霁,杲日方东吐。
轩骑出城闉,干旌入深树。登顿古殿旁,偪侧缘溪路。
风泉递清响,竹石通微步。神仙渺何所,前贤表遗句。
尚忆征战初,经年六师驻。樵苏落榱桷,高垒隳陵墓。
孤寺独岿然,文章有灵护。佳辰及兹游,赏心亦云具。
布席榕阴移,飞觞玉醪注。歌吟杂谐谑,脱略披情愫。
宾主一代才,登高各能赋。白雪岂曰酬,青云期可附。
当年东海药,可是涧中蒲。为问姚成甫,相逢何丈夫。
蟠根带石傲年芳,秋雨春风拂水长。不用引年劳服食,相公勋业似汾阳。
膜外浮云不较多,只将无事养天和。
生来懒觅仙人药,九节菖蒲奈我何。
又名:枭将东徙
鸠(jiū)曰:“子将安之?”
枭(xiāo)曰:“我将东徙(xǐ)。”
鸠曰:“何故?”
枭曰:“乡人皆恶(wù)我鸣。以故东徙。”
鸠曰:“子能更(gēng)鸣,可矣;不能更鸣,东徙,犹(yóu)恶子之声。”
一天,猫头鹰遇见了斑鸠,斑鸠问它:“你将要到哪儿去?”
猫头鹰说:“我将要向东迁移。”
斑鸠问:“是什么原因呢?”
猫头鹰说:“村里人都讨厌我的叫声,所以我要向东迁移。”
斑鸠说:“如果你能改变叫声,就可以了;你要是不改变叫声,那么即使你向东迁移,那里的人照样会讨厌你的叫声。”
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
鸠:斑鸠、雉鸠等的统称,形似鸽子。子将安之:您打算到哪里(安家)。子:古代对对方的尊称,表示“您”。将:打算、准备。安:哪里。之,到。安之,即“之安”,去哪儿。
枭:又称鸺鹠(xiūliú),一种凶猛的鸟,猫头鹰。东徙:向东边搬迁。徙,搬迁。
何故:什么原因。故,原因。
乡人皆恶我鸣:乡里人都讨厌我的叫声。皆,都。恶,厌恶。我,这里指代猫头鹰。以故:因此。以,因为。故,原因,缘故。
更:改变。犹:仍旧,还。
本则寓言的寓意可以从两个角度来理解。一种是站在斑鸠的立场上看问题:在一个环境中若得不到认可,就应该反思自己的问题或缺点,而不是逃避,只有正视自己的缺点并改正才能得到大家的欢迎与肯定。另一种是我们站在枭的立场上看问题,枭不是逃避,而是遵循自然去找一个合适自己的新家。
路是山腰带,苔为石面花。
隔溪闻鸟语,疏竹见人家。
雨足睛须耐,神劳睡却佳。
睡魔推不去,知我怪新茶。
画船帘密不藏香。飞作楚云狂。傍怀半卷金炉烬,怕暖销、春日朝阳。清馥晴熏残醉,断烟无限思量。
凭阑心事隔垂杨。楼燕销幽妆。梅花偏恼多情月,慰溪桥、流水昏黄。哀曲霜鸿凄断,梦魂寒蝶幽扬。