幽丛秀色可揽撷,煮饼菊苗深注汤。
饮冰食蘖浪自古,摩挲满怀春草香。
猜你喜欢
又名:枭将东徙
鸠(jiū)曰:“子将安之?”
枭(xiāo)曰:“我将东徙(xǐ)。”
鸠曰:“何故?”
枭曰:“乡人皆恶(wù)我鸣。以故东徙。”
鸠曰:“子能更(gēng)鸣,可矣;不能更鸣,东徙,犹(yóu)恶子之声。”
一天,猫头鹰遇见了斑鸠,斑鸠问它:“你将要到哪儿去?”
猫头鹰说:“我将要向东迁移。”
斑鸠问:“是什么原因呢?”
猫头鹰说:“村里人都讨厌我的叫声,所以我要向东迁移。”
斑鸠说:“如果你能改变叫声,就可以了;你要是不改变叫声,那么即使你向东迁移,那里的人照样会讨厌你的叫声。”
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
鸠:斑鸠、雉鸠等的统称,形似鸽子。子将安之:您打算到哪里(安家)。子:古代对对方的尊称,表示“您”。将:打算、准备。安:哪里。之,到。安之,即“之安”,去哪儿。
枭:又称鸺鹠(xiūliú),一种凶猛的鸟,猫头鹰。东徙:向东边搬迁。徙,搬迁。
何故:什么原因。故,原因。
乡人皆恶我鸣:乡里人都讨厌我的叫声。皆,都。恶,厌恶。我,这里指代猫头鹰。以故:因此。以,因为。故,原因,缘故。
更:改变。犹:仍旧,还。
本则寓言的寓意可以从两个角度来理解。一种是站在斑鸠的立场上看问题:在一个环境中若得不到认可,就应该反思自己的问题或缺点,而不是逃避,只有正视自己的缺点并改正才能得到大家的欢迎与肯定。另一种是我们站在枭的立场上看问题,枭不是逃避,而是遵循自然去找一个合适自己的新家。
小圃醒还醉,幽窗起复眠。
虚明炷香地,清润斸花天。
老去才虽尽,穷来志益坚。
阿瞒那可语,平日笑桥玄。
谁道分司此避乖,一轩安止信悠哉。庭无抱案丞何负,吟有诗盟郑不来。
列屋堆银排夕浪,明珂映玉破寒梅。相逢对饮须成醉,莫问春风几日回。
天命潜移自正嘉,竖儒窃柄起征沙。烈宗若遣尊旄钺,逆贼宁惟避纛牙。
万载蒸尝崇我国,一门忠勇属君家。孤魂莫向西翘首,故主山陵锁暮霞。
画精禅室冷,方暑久徘徊。
不尽林端雪,长青石上苔。
心闲对岩岫,目净失尘埃。
坐久清风于,疑从翠涧来。
高人雨中至,邀我游山作。自非冥寂徒,孰遣纷华落。
方春乃发轫,残雪犹映薄。随云度神皋,披烟望灵岳。
晞沐朝阳谷,照影清冰壑。淹留皆隐沦,往返必恬漠。
惟应樵与牧,逢时得奇药。归来虽未期,鬓发终如昨。
休观平地棱层,只要当头辨的。道人老手能高,向上为渠拈出。