一抛文战学从公,两逐旌旗宿梵宫。酒醒月移窗影畔,夜凉身在水声中。侯门聚散真如梦,花界登临转悟空。明发不堪山下路,几程愁雨又愁风。
猜你喜欢
翠深红浅。愁蛾黛蹙,娇波刀翦。奇容妙妓,争逞舞裀歌扇。妆光生粉面。坐中醉客风流惯。尊前见。特地惊狂眼。不似少年时节,千金争选。相逢何太晚。
马牛到处即为家,一卓穹庐数乘车。
千里山川无土著,四时畋猎是生涯。
酪浆羶肉夸希品,貂锦羊裘擅物华。
种类益繁人自足,天数安逸在幽遐。
我本汉家子,将适单于庭。
辞决未及终,前驱已抗旌(jīng)。
仆御涕流离,辕马悲且鸣。
哀郁伤五内,泣泪沾朱缨(yīng)。
行行日已远,遂造匈奴城。
延我于穹(qióng)庐,加我阏(yān)氏名。
殊类非所安,虽贵非所荣。
父子见陵辱,对之惭(cán)且惊。
杀身良不易,默默以苟生。
苟生亦何聊,积思常愤盈。
愿假飞鸿翼,弃之以遐(xiá)征。
飞鸿不我顾,伫立以屏营。
昔为匣中玉,今为粪上英。
朝华不足欢,甘与秋草并。
传语后世人,远嫁难为情。
我本是汉人,却要去匈奴单于的漠北之地。
和相送者道别还没有结束,前面开道的人已经举起旗帜要出发了。
车前的仆人也都伤心得落下了眼泪,驾车的马也为之悲鸣。
我内心十分痛苦,眼泪沾湿了我的衣带。
已经越行越远,匈奴地快到了。
他们在帐篷中宴请了我,并且加给我阏氏的名号。
但是自己不能安于和不同种族的人共居,因此不以阏氏的尊号为荣。
父子都来凌辱自己,对此我感到羞惭惊惧。
自己下不了杀身的决心,所以只能沉默苟求生存。
但偷生也并非我所希望的,常常心里积郁着悲愤。
我想借助鸟的翅膀,乘着它远飞。
但是飞鸟根本就不懂我的心情,它在我面前只是惶恐地长久伫立。
昔日我是宝匣中的美玉,今日却是粪土上的败花。
昔日在汉朝荣华已经过去,情愿像秋草一样枯死。
不禁想对后世人说:远嫁异乡使人感情上难以承受。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
适:去往。单于庭:是单于会见各部首领及祭祀之处。单于,匈奴君主的名号。
抗旌:举起旗帜。
五内:五脏。朱缨:红色的系冠带子。
穹庐:游牧民族所住的帐篷。阏氏:匈奴君主的妻子叫阏氏。
父子见陵辱:匈奴的习俗是父亲死后儿子以后母为妻。所以这里说父子都来凌辱自己。
遐征:往远方去。这是昭君幻想自己乘着鸟远飞。
屏营:惶恐。
“明君”即昭君。这首诗写昭君远嫁。《王明君》属《相和歌辞·吟叹曲》之一。
依然毷氉醉春风,怕见霜蹄蹴落红。岂有方干登上第,何烦阮籍哭途穷。
天涯作客逢春暮,独夜思家况病中。一枕朦胧浑不觉,梦魂飞逐海潮东。
秋潮夜落江为墟,青溪茁茁生菰蒲。舟舫逍遥宾从疏,谁识长沙李大夫。
十年持节使江吴,转入七闽将漕车。道上狂贼未伏诛,少壮疮痍官吏逋。
公方疾驱布威德,朝廷发兵趣捕贼。兵多贼少即日降,公独至今为失职。
白首飘然归故国,由来仕宦终无极。
借令得意任公卿,年迫桑榆心更惜。昔时柴车一束书,今日朱门百口食。
大夫月奉三万钱,何必要涂争埶力。野人结庵齐山傍,早岁曾为门下客。
不遗簪履惠相访,顾我青山唯四壁。野人适自三湘来,布衣犹带湘山碧。
公舟少驻洞庭下,尽洗都城尘土迹。
路穷岩瀑挂,爽气净尘纷。
溜险时依壁,源高半隔云。
入池惊练尽,触石听雷分。
接胜多幽侣,筇声破藓纹。
花门将军七尺长,广颡穹鼻拳发苍。
身骑叱拨紫电光,射猎娑陵古塞傍。
一箭正中双白狼,勇气百倍世莫当。
胡天七月夜雨霜,寒沙莽莽障日黄。
先零老奴古黠羌,控弦鸣镝时跳踉。
将军怒甚烈火扬,宝刀双环新出房,麾却何翅驱牛羊。
平居不怯北风凉,白毡为幄界翠行。
铜龙压脊双角张,彩绳亘空若虹翔。
将军中坐据胡床,炽炭炙肉泣流浆。
革囊挏酒蒲陶香。
驼蹄斜割劝客尝。
赵女如花二八强,皮帽新裁系锦曌,低抱琵琶弹《凤皇》
。
半酣出视驼马场,五花作队满涧冈,但道欢乐殊未央。