夜雨晓仅止,前山云未收。
陂田飞宿鹭,社木唤晴鸠。
云里浮图级,滩边贾客舟。
故知山可住,不觉利能谋。
猜你喜欢
函丈当年貯卧龙,笑谈曾记一尊同。
幅巾已起草庐在,寂寞溪山空晚风。
一到水南宅,喧嚣便不闻。
窗梅晴破雪,庭树暖凌云。
闲话经年别,忘眠过夜分。
何时卜邻住?会老细论文。
丐(gài)不如其乡里,明孝宗时,尝行乞于吴。凡丐所得,多不食,每贮(zhù)直之竹筒中。见者以为异,久之,诘(jié)其故,曰:“吾有母在,将以遗之。”有好事者欲窥(kuī)其究,迹之行。行里许,至河旁,竹树掩映,一蔽(bì)舟系柳阴下。舟虽蔽,颇洁,有老媪(ǎo)坐其中。丐坐地,出所贮饮食整理之,奉以登舟。俟(sì)母举杯,乃起唱歌,为儿戏,以娱母。母食尽,然后他求。一日乞道上,无所得,惫甚。有沈孟渊(yuān)者,哀而与之食,丐宁忍饿,终不先母食也。如是者数年,母死,丐不知所终。丐自言沈姓,年可三十。
一个乞丐的生活状况不如他的同乡人。明孝宗年间,这个乞丐曾经在吴地乞讨。每次乞到的食物多数都不吃,把它储存在一个竹筒中。看见的人都对这件事感到很奇怪,时间长了,就有人问乞丐这是为什么,乞丐说:“我还有老母亲在世,(这些食物)将要送给她。”有好事的人想偷看事情的究竟,于是跟随乞丐。走了几里路到了河边,竹树掩盖映照在一片柳阴下系着一叶小舟,小舟虽然很破旧,但是很干净。有一个老妇人坐在里面。乞丐坐在地上拿出储存的食物整理一下,然后端到船上,等母亲吃的时候,他就唱歌,表演儿戏,使母亲高兴,等母亲吃完了才做别的。有一天乞丐什么也没有乞到,十分疲惫,有一个叫沈孟渊的看他可怜给他食物,但是乞丐宁可饿着也要先给母亲吃,这样过了多少年后,乞丐的母亲去世了,以后也再看不到乞丐了,听说乞丐说自己姓沈,年龄大约三十岁左右。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
尝:曾经。诘:责。许:左右。颇:十分。如:比得上。尝:曾经。贮:储藏。吴:古名地,今江苏浙江一带。诘:问。奉:同“俸”。双手相持,表示尊敬。遗:送。哀:为....感到可怜。俟:等到。
丹砂九转世莫传,羽衣婀娜飞朝天。
凄然风露洗尘世,星斗一天随转旋。
空余丹鼎在岩际,夜夜虹光腾霁烟。
天遗紫阳弭绛阳,点石成玉公须专。
朝来金锁开洞府,丹火已灰当复然。
离龙坎虎玄又玄,不须人间询谪仙。
黄熊跑号青兕舞,争欲舐鼎严笞鞭。
岩头风高卷衣袂,嘶断玉龙云满川。
怡然上池漱琼液,鼓枻下濯丹溪泉。
云间双鹤傥未下,招隐为我歌长篇。
穷年百忧集,怅然怀故居。故居渺何许,亲爱当何如。
严君赣东邑,道阻音问疏。近使岭表来,分寄廪禄馀。
新舂雪三斗,喜给旬浃储。加餐拜深恩,甘旨惭久虚。
谁知海邦客,弹铗歌无鱼。
守国知以兵,何如守以民。无民孰与国?恃官终难存。
吾民弱至此,久散不能群。救亡事虽急,翻欲治本原。
扬汤以止沸,岂如去其薪。满蒙苟相合,不下千万人。
部落得渐强,地利谁能分?交通实上策,速决胡逡巡?
锡公持此谋,程公为我言。我许为一行,暂为诸侯宾。
悲歌极慷慨,老去弥苦辛。
侬家十亩竹,个个青琅玕。与郎作怨耦,俱作湘妃瘢。