莫养虎,饱则喜子饥则怒。
莫养鹰,饥则附人饱飏去。
鹰去但忘恩,虎怒将为冤。
不如团饭养鸡狗,狗能吠盗鸡戒晓。
世事反覆不可□,狗或反噬鸡乱啼。
猜你喜欢
青青陵上柏,磊磊涧(jiàn)中石。
人生天地间,忽如远行客。
斗酒相娱乐,聊厚不为薄。
驱车策驽(nú)马,游戏宛与洛。
洛中何郁(yù)郁,冠带自相索。
长衢(qú)罗夹巷,王侯多第宅。
两宫遥相望,双阙(què)百余尺。
极宴娱心意,戚(qī)戚何所迫?
陵墓上长得青翠的柏树,溪流里堆聚成堆的石头。
人生长存活在天地之间,就好比远行匆匆的过客。
区区斗酒足以娱乐心意,虽少却胜过豪华的宴席。
驾起破马车驱赶着劣马,照样在宛洛之间游戏着。
洛阳城里是多么的热闹,达官贵人彼此相互探访。
大路边列夹杂着小巷子,随处可见王侯贵族宅第。
南北两个宫殿遥遥相望,两宫的望楼高达百余尺。
达官贵人们虽尽情享乐,却忧愁满面不知何所迫。
参考资料:
1、余冠英选注.乐府诗选.北京:人民文学出版社,1954(第2版):56-57
2、郭茂倩编崇贤书院释译.乐府诗集.北京:新世界出版社,2014:289-291
青青:本意为蓝色,引申为深绿色,这里的“青青”,犹言长青青,是说草木茂盛的意思。陵:表示与地形地势的高低上下有关,此处指大的土山或墓地。柏:四季常青的树木,可供建筑及制造器物之用。磊:众石也,即石头多。会意字,从三石。
生:生长,生活。忽:本义为不重视、忽略,此处指快的意思。远行客:在此有比喻人生的短暂如寄于天地的过客的意思。客,表示与家室房屋有关,本义为寄居、旅居、住在异国他乡。此句言人在世上,为时短暂,犹如远道作客,不久得回去。
斗酒:指少量的酒。薄:指酒味淡而少。
驽马:本义为劣马,走不快的马。亦作形容词,比喻才能低劣。宛:南阳古称宛,位于河南西南部,与湖北、陕西接壤,因地处伏牛山以南,汉水之北而得名。洛:洛阳的简称。
郁郁:盛貌,形容洛中繁盛热闹的气象。冠带:顶冠束带者,指京城里的达官显贵。冠带是官爵的标志,用以区别于平民。索:求访。
衢:四达之道,即大街。夹巷:央在长衢两旁的小巷。第:本写作“弟”。本义为次第、次序,此指大官的住宅。
两宫:指洛阳城内的南北两宫。阙:古代宫殿、祠庙或陵墓前的高台,通常左右各一,台上起楼观,二阙之间有道路。亦为宫门的代称。
极宴:穷极宴会。戚:忧思也。迫:逼近。
这首诗与《古诗十九首》中的另一首《驱车上东门》在感慨生命短促这一点上有共同性,但艺术构思和形象蕴含却很不相同。《驱车上东门》的主人公望北邙而生哀,想到的只是死和未死之前的生活享受;这首诗的主人公游京城而兴叹,想到的不止是死和未死之时的吃好穿好。
开头四句,接连运用有形、有色、有声、有动作的事物作反衬、作比喻,把生命短促这样一个相当抽象的意思讲得很有实感,很带激情。主人公独立苍茫,俯仰兴怀:向上看,山上古柏青青,四季不凋;向下看,涧中众石磊磊,千秋不灭。头顶的天,脚底的地,当然更其永恒;而生于天地之间的人呢,却像出远门的旅人那样,匆匆忙忙,跑回家去。《文选》李善注引《尸子》《列子》释“远行客”:“人生于天地之间,寄也。寄者固归。”“死人为‘归人’,则生人为‘行人’。”《古诗》中如“人生寄一世”,“人生忽如寄”等,都是不久即“归”(死)的意思。
空庭晻暧欲沈西,冷天松梢看鹤栖。山影忽惊压楼阁,村林遥映落虹霓。
已无多色明鸦背,大有间心送马蹄。读罢凭阑一长啸,秋阴满地草萋萋。
庵居曾结三年好,一住霞城会未期。
见说即除天竺寺,讣闻肠断白头师。
华月升悠悠,寒空浩漫漫。复此家人欢,时就北堂宴。
田秫自成酒,园果乍堆案。即今恋田庐,去岁悲乡县。
无才甘沈沦,有道耻贫贱。笑乐复如何?弥用深叹惋。
行过碧溪湾。来望风帆。晴明今日袖馀寒。还是隔年残雪也,半覆青山。
征戍几人还。野哭潸潸。人生行乐傍乡关。准备一株邛竹杖,游戏花间。
玉匣丰城剑气重,暮山重叠照芙蓉。应知洛下诸词客,彩笔分行待士龙。
远山低、半留残雪,望中清景殊绝。寒云渐逐西风散,村落午烟摇曳。
行路客。被簿领沈迷,又度隆寒月。岁尽阳回,何日是春来,早梅花萼,看透几分白。
忆江左,多少关河分隔。异乡空望明月。衡阳飞雁都回矣,欲寄音书那得。
情如结。更断酒抛诗,幽恨凭谁说。霜髯雪鬓,不奈老年华,禾畦麦垄,觅取旧生业。