持来面目已全彰,出就呈机验当行。
千释迦文万弥勒,都卢摄入一身光。
猜你喜欢
国初,有乔山人者善弹琴。精于指法,尝得异人传授。每于断林荒荆间,一再鼓之,凄禽寒鹘(gǔ),相和悲鸣。后游郢(yǐng)楚,于旅中独奏洞庭之曲。邻媪(ǎo)闻之,咨(zī)嗟(jiē)惋叹。既阕(què),曰:“吾抱此半生,不谓遇知音于此地。”款扉扣之。媪曰:“吾夫存日,以弹絮(xù)为业。今客鼓此,酷类其声耳。”山人默然而反。
在开国初年,有个乔山人善于弹琴。他弹琴的指法很精湛,曾经得到过高人传授。他常常在荒山野岭,多次地弹奏,使飞鸟凄凉,使鹘鸟寒冷,一起应和着悲哀地鸣叫。后来(他)游历到楚国,在旅店独自弹奏洞庭曲。隔壁的一位老妇人听了琴音,非常感动,不禁感叹惋惜。(曲子)已经弹奏完了,(乔山人)叹息道:“我弹琴大半辈子,没想到在这里遇见了知音!”(乔山人)敲门问她,老妇人说道:“我的丈夫活着的时候,是把弹棉花当作职业的。现在听见你在这里弹的琴声,极像我老伴弹棉花的声音罢了!"乔山人一句话都没说地走开了。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
尝:曾经。鹘:一种凶猛的鸟。郢楚:即楚郢,古地名,春秋战国时期楚国的都城。媪:老妇人。阕:止息,终了。款扉:款,敲;扉,门。扣:问,询问。絮:棉花。鼓:弹奏。类:像。旅:旅店徐珂(1869-1928),原名昌,字仲可,浙江杭县人。光绪年间(1889年)举人。后任商务印书馆编辑。参加南社。款扉:敲门。款,敲;扉,门。
每于断林荒荆间,一再鼓之,凄禽寒鹘,相和悲鸣。”通过侧面描写烘托,表现出乔山人技艺之高超,连鸟禽都为之悲伤。表达了对民间艺术的赞叹,和《口技》都从侧面和正面进行描述的,侧面更能突出乔山人琴技超群,也表现出了乔山人因知音难寻的伤心心情。
草铺平野树苍苍,游子登临倍感伤。鸿雁去边生客思,白云飞处望亲乡。
山遮故国身难越,水接遥天恨共长。何日得归盱水上,一樽春酒寿高堂。
日暮听流莺,流莺啼不住。上苑春来又几时,深闺梦醒惊何处。
初闻仿佛在东墙,又见随风出绿杨。睍睆枝头明似剪,绵蛮树底巧如簧。
豪门争拥颜如玉,斗酒黄柑共相逐。宛转疑吹秦女箫,悠扬胜度吴娘曲。
独有高楼粉黛人,年年夫婿怨飘零。鸳鸯独宿银屏冷,倚遍阑干不忍听。
瑶台不恨惊鸿远。一样秋蓬转。蜡花陪泪照匡床。唤起盈盈犹是睡时妆。
牵衣怕领年时味。推酒成回避。闲情断作水东流。明日曲房春老燕归愁。
落梅流韵游金谷,折柳传情寄玉关。蕴结长思无计解,只应心曲是连环。
长啸人已邈,余音振林麓。世事笑莫谈,嵇阮有高躅。
参差飞鹢集中流,振地欢声竞楚舟。宪纪高悬明法象,海氛常净见吁筹。
江潭独抱孤臣节,身世何须渔父谋。一片丹心风浪里,心怀击楫敢忘忧!