越岭掇春英,淮城惠不轻。一杯分爽气,千里想高情。
啜与幽人共,烹宜庶子清。挥毫答珍贶,还愧玉川名。
猜你喜欢
为嫌陶令醉,来伴屈原醒。
搜己过。搜己过。自入道来,别无大过。只不合、说破玄机,是十分罪过。自知过,自知过。要免前*,将功补过。处无为、心起真慈,望圣
鲜鲜篱边菊,摵庭下蕙。蕙气日已销,黄花自妍丽。
复恐清商激,幽芳亦凋瘁。褰衣步广除,露白月在地。
鹊飞林影空,虫语墙阴细。昔贤悲丝染,往圣叹川逝。
少壮不我留,临风发长喟。雅志谅难酬,蹉跎老将至。
飘飘为客久,在在与春期。
暮雨森寒意,花香閟旧枝。
看成南国老,惭诵北山移。
已悮世缘恶,怀哉归去迟。
雨余天宇清,心目豁开朗。西山扫浮岚,佳气朝来爽。
螺鬟如乍沐,远望出尘坱。万重浓翠滴,草树喜新长。
烟峦遥涌空,楼槛倚高敞。泉流石上悬,钟声云外响。
坐卧一窗间,秀色娱俯仰。天然列画屏,丹青意难仿。
不厌卷帘看,何时携筇往。日斜犹徘徊,吟诗寄欣赏。
邈矣垂天景。壮哉奋地雷。
丰隆岂久响。华光但西隤。
日落似有竟。时逝恒若催。
仰悲朗月运。坐观琁盖回。
盛门无再入。衰房莫苦开。
人生固已短。出处鲜为谐。
慷慨惟昔人。兴此千载怀。
升龙悲绝处。葛藟变条枚。
寤寐岂虚叹。曾是感与叹。
弭意无足欢。愿言有余哀。
两岸舟船各背驰(chí),波痕交涉亦难为。
只余鸥鹭(lù)无拘管,北去南来自在飞。
淮河两岸舟船背驰、波痕接触也难以做到。
只能看到鸥鹭无拘无束无人管束,自在的在南北之间飞翔。
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
鸥鹭:鸥鸟和鹭鸟的统称。
因眼前景物起兴,以抒发感慨。淮河两岸舟船背驰而去,了无关涉;一过淮水,似乎成了天造地设之界。这里最幸运的要数那些在水面翱翔的鸥鹭了,只有它们才能北去南来,任意翻飞。两者相比,感慨之情自见。“波痕交涉”之后,著以“亦难为”三字,凝聚着作者的深沉感喟。含思婉转,颇具匠心。诗人采取了虚实相生的写法,前两句实写淮河两岸舟船背弛、波痕相接也难以做到,虚写作者对国家南北分离的痛苦与无奈。后两句实写鸥鹭可以南北自由飞翔,虚写作者对国家统一、人民自由往来的愿望。