裹髻不裹额,自名燕子巾。
翼覆尾涏涏,谁问巢由人。
猜你喜欢
子击出,遭田子方于道,下车伏谒(yè)。子方不为礼。子击怒,谓子方曰:“富贵者骄人乎?贫贱者骄人乎?”子方曰:“亦贫贱者骄人耳!富贵者安敢骄人!国君而骄人,则失去国;大夫而骄人则失去家。失其国者未闻有以国待之者也,失其家者未闻有以家待之者也。夫士贫贱,言不用,行不合,则纳履(lǚ)而去耳,安往而不得贫贱哉!”子击乃谢之。
魏国太子子击出行,在路上遇见老师田子方,下车行礼拜见。田子方(却)不还礼。子击很生气,对田子方说:“是富贵的人能对人自高自大呢,还是贫贱的人能对人自高自大呢?”田子方说:“只能是贫贱的人能对人自高自大,富贵的人怎么敢对人自高自大呢!国君如果对人自高自大,那么就要失去国家,大夫如果对人自高自大就将失去封地。失去他的国家的人,没有听说有人用国君的规格对待他的;失去他的封地的人,也没有听说有人用大夫的规格对待他的。贫贱的游士,言语不中听,行为不融洽,就穿上鞋子离去罢了,到哪里去不能(成为)贫贱的人呢!”子击于是向(田子方)道歉。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
子击:魏文侯的长子,国君的继承人。遭:遭遇,遇到。田子方:子击的老师。伏谒:行礼拜见。谒:拜见,请求。不为礼:不还礼。亦:副词,只是,不过。而:通“如”,如果。国:国家。闻:听说。国:国君,国王。待:待遇,对待。用:需要。合:投契,融洽。履:鞋子。去:离开。家:大夫的封地称“家”。谢:道歉。
问地扶胥选胜裁,久闻玉镜已无台。一船明月寒波上,便是天心夜半开。
怀人朝把紫笺裁。暂向荷花锁黛开。正是妾心愁剧处,鸳鸯两两莫教来。
龙旂天上来,神兵落天阙。问罪下中原,先有扼狐捷。
勍敌四十万,一何争勇决。冲锋竞突刃,奋不待成列。
矢雨注,鼓雷叠,长兵尽,短兵接。势霆击,天柱折,声海振,地维绝。
烈日照雪霜,几何不殄灭。若是数百陈,然后成帝业。
信道守天元不易,圣统在垂千万叶。敢忘开国缅良难,太祖新征战时节。
星珠错落飞破镜,玉斧应须及时整。
虽然光细轮未安,犹得山河半边影。
几人矫首望婵娟,三五二八清光圆。
光被四表千万年,不独长挂西南天。
至学玄谈理最微,负门粗细有谁知。蛇生弓影心颠倒,马龁萁声梦转移。
须信风幡元不动,能如水镜却无疵。咸经四字分明训,截断憧憧未感时。
帐小青毡暖,杯香绿蚁新。醉怜今夜月,欢忆去年人。
暗落灯花烬,闲生草座尘。殷勤报弦管,明日有嘉宾。