东皇为代是南薰,酝酿成花迥出尘。尽洗娇红春态度,独呈雅素雪精神。
牵衣弱蔓如留客,入枕清香更恼人。月下星前曾醉插,肯容烦暑到冠巾。
猜你喜欢
园丁编竹亦勤哉,老蔓纤条费剪裁。杳杳翠云深作洞,霏霏香雪簇成堆。
玉虬飞下盘千尺,金爵携将饮百杯。说与此花狼籍后,园林杖履亦稀来。
广陵妖乱将宁息,天遣杨吴留霸迹。生男肯作节度使,生女犹蒙汤沐邑。
浔阳公主亦天人,欧史空翻未著闻。一抔莫问殡宫地,千载惟传谀墓文。
尽说西华门外叟,挥锄斸出贞珉厚。吴牛砺角落谁家,剡藤脱字归吾手。
回环诵之剧可怜,存殁哀荣事宛然。埋香空记兴宁里,凋蕣还题顺义年。
下嫁彭城应鼎族,随宦名州屡纡毂。刘郎家世亦无徵,合在英雄三十六。
摩挲往事闲穷究,李花又落杨花后。不见永兴遭篡时,闻呼公主辄含悲。
亦有芳仪陷强虏,伤心万里望南箕。流落沈沦同断梗,如尔全归实天幸。
铭幽犹得似承平,地下芳魂应亦省。休因翠墨感兴亡,矮本空斋手自装。
堪配汝南暮志稿,临池开处各生香。
阳回大地春光满,路入丹台眼界宽。千里湖山初弭节,百年心迹一凭栏。
云开石殿星辰迥,雨过江门草树寒。莫讶登临诗笔健,清才元是禁林官。
洗尽丹青料,清高绝点埃。
数竿无韵竹,一树不香梅。
与可今已矣,补之安在哉。
千年好风致。唤上笔头来。
香径长洲尽棘(jí)丛,奢(shē)云艳雨只悲风。
吴王事事须亡国,未必西施(shī)胜六宫。
通往长洲的香径已经长满了荆棘,当年吴王射猎的地方到处是荒丘蔓草。当年奢云艳雨,纸醉金迷的吴宫如今已不再繁华,只有阵阵悲风在这废墟故址徘徊。
吴王夫差在位期间所采取的一切倒行逆施的举措都足以使国家灭亡,这和西施并无关系,后宫佳丽如云,一个西施又怎么能取代所有的后宫佳丽呢?
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
香径:指春秋时吴国馆娃宫美人采香处。故址在今苏州西南香山旁。长洲:即长洲苑,吴王游猎之处。在今苏州西南、太湖北。奢云艳雨:指当年吴王奢华绮丽迷恋女色的生活。
吴王:指吴王夫差。西施:本是越国美女,被越王勾践送给吴国,成为吴王夫差的宠姬。六宫:古代帝王后妃居住的地方,共六宫。这里指后妃。
《吴宫怀古》是一首七绝。前两句诗言穷奢极欲必然导致覆灭——吴国的馆娃宫和长洲苑,如今都是荆棘丛生;吴王宫中当日穷奢极欲、花天酒地的荒淫生活,现在只留下一股悲风在吹拂。意在说荒淫腐化生活是吴王亡国的根本原因。前车之覆,后车之鉴,怀古喻今,蕴含深远。
后两句与罗隐的诗句“西施若解倾吴国,越国亡来又是谁”旨意相近。意思是,吴王夫差亡国是因为他做的每件事都埋下了亡国的祸根。是他无道,并非因为西施生得格外美丽,比六宫后妃更能蛊惑夫差而导致亡国。亡国的罪魁祸首是帝王,后妃仅推波助澜而已。这两句诗讲清了吴国亡国的因果关系,抨击了“女祸亡国”的论调。
冰销玉液凫鹥喜,日暖宜春草木长。
忠厚家风传八叶,太平光景接三王。
夕阳王谢宅。对草树荒寒,亭台欹侧。乌衣旧时客。渺双飞万里,水云宽窄。东风羽翅,也迷却、当时巷陌。向寻常百姓人家,孤负几回春色。凄恻。人空不见。画栋栖香,绣帘窥额。云儿雾隔。锦书至付谁拆。刘郎只见惯,金陵兴废,赠得行人鬓白。又争如复到玄都,兔葵燕麦。