吾评古法书,固自有高下。
端州遗我石室碑,一字千金恐非价。
莫邪之剑难争锋,李公落笔神气同。
诗鸣一代属山谷,草根亦复吟秋虫。
猜你喜欢
吾评古法书,固自有高下。端州遗我石室碑,一字千金恐非价。
莫邪之剑难争锋,李公落笔神气同。诗鸣一代属山谷,草根亦复吟秋虫。
横石冈头路,人疲日又斜。平林茅屋近,有店即为家。
豆蔻含芳,槟榔吐腻,天然俊生。记轻吮鸾毫,修将眉史,细研鸡舌,诵罢心经。
樱小藏愁,葱尖掩笑,软语商量侬惯听。相偎久,见红吟有韵,碧唾无声。
尊边低唱销凝。又艳曲新翻点绛唇。正酒晕留涡,堤防客觑,脂香带沫,侥倖郎吞。
夜月吹箫,春风试茗,一点相思画未成。难忘处,是轻盈唤马,宛转调莺。
方曙跻南楼,凭轩肆遐瞩。物华荡暄气,春景媚晴旭。
川霁湘山孤,林芳楚郊缛。列岩重叠翠,远岸逶迤绿。
风帆摩天垠,鱼艇散弯曲。鸿归鹤舞送,猿叫莺声续。
群动皆熙熙,噫予独羁束。常钦才子意,忌鵩伤踡跼.
雅尚骚人文,怀沙何迫促。未知二贤意,去矣从所欲。
敢谓冯唐老,为郎十五年。不因君濡滞,那与我周旋。
历历分行树,匆匆两去船。此心无近远,月在浩池边。
社稷忧仍在,中华问转频。帝能优大老,史已传名臣。
紫气偏南极,青云自北辰。无论汉宫远,玉树正嶙峋。
鸠(jiū)曰:“子将安之?”
枭(xiāo)曰:“我将东徙(xǐ)。”
鸠曰:“何故?”
枭曰:“乡人皆恶(wù)我鸣。以故东徙。”
鸠曰:“子能更(gēng)鸣,可矣;不能更鸣,东徙,犹(yóu)恶子之声。”
一天,猫头鹰遇见了斑鸠,斑鸠问它:“你将要到哪儿去?”
猫头鹰说:“我将要向东迁移。”
斑鸠问:“是什么原因呢?”
猫头鹰说:“村里人都讨厌我的叫声,所以我要向东迁移。”
斑鸠说:“如果你能改变叫声,就可以了;你要是不改变叫声,那么即使你向东迁移,那里的人照样会讨厌你的叫声。”
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
鸠:斑鸠、雉鸠等的统称,形似鸽子。子将安之:您打算到哪里(安家)。子:古代对对方的尊称,表示“您”。将:打算、准备。安:哪里。之,到。安之,即“之安”,去哪儿。
枭:又称鸺鹠(xiūliú),一种凶猛的鸟,猫头鹰。东徙:向东边搬迁。徙,搬迁。
何故:什么原因。故,原因。
乡人皆恶我鸣:乡里人都讨厌我的叫声。皆,都。恶,厌恶。我,这里指代猫头鹰。以故:因此。以,因为。故,原因,缘故。
更:改变。犹:仍旧,还。
本则寓言的寓意可以从两个角度来理解。一种是站在斑鸠的立场上看问题:在一个环境中若得不到认可,就应该反思自己的问题或缺点,而不是逃避,只有正视自己的缺点并改正才能得到大家的欢迎与肯定。另一种是我们站在枭的立场上看问题,枭不是逃避,而是遵循自然去找一个合适自己的新家。