哀哉流民!为鬼非鬼,为人非人。哀哉流民!男子无缊袍,妇女无完裙。
哀哉流民!剥树食其皮,掘草食其根。哀哉流民!昼行绝烟火,夜宿依星辰。
哀哉流民!父不子厥子,子不亲厥亲。哀哉流民!言辞不忍听,号哭不忍闻。
哀哉流民!朝不敢保夕,暮不敢保晨。哀哉流民!死者已满路,生者与鬼邻。
哀哉流民!一女易斗粟,一儿钱数文。哀哉流民!甚至不得将,割爱委路尘。
哀哉流民!何时天雨粟,使女俱生存。哀哉流民!
猜你喜欢
真把人间比梦间。子云亭下叶初丹。炷香纵使通三界,奠酒何曾至九泉。
辞北国,入西川。殷勤犹自寄诗篇。便教来世为兄弟,话到今生已惘然。
西轩一泓水,莹净碧琉璃。天人举目视,中有鱼龙知不知。
袖缤纷。声委咽。馀曲未终高驾别。爵无算。景已流。空纡长袖客不留。
蜂蝶(dié)去纷纷,香风隔岸闻。
欲知花岛处,水上觅(mì)红云。
蜜蜂和蝴蝶一群群都飞向同一方向,顺着蜂蝶飞去的方向,调动嗅觉,顿时感到扑鼻的香气隔着宽阔的江面传送过来。
想知道开满鲜花的江中小岛在哪里?隔着宽阔的江水,只是隐约可见远方似有一片红色的云彩。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
蜂蝶:蜜蜂和蝴蝶。去纷纷:数量多且都飞向同一方向。隔岸:这里指宽阔江面的对岸。
欲知:想知道。处:地方。这里指花岛所在。水上:是花岛的地理位置。觅:找,寻找。红云:是指出了花岛的隐约所在。因为隔着宽阔的江水,无法看清花岛的真面目,只是隐约可见远方似有一片红色的云彩,那就是花岛的具体位置。远望如红云,则近处其花之繁盛可以想见。
这首诗描写一座开满鲜花的江中小岛的美丽景色,却并未正面描绘,而是通过细微的观察、敏锐的嗅觉以及丰富的想象来加以表达,构思甚为奇特,极具艺术效果。
蜂蝶采花,本为自然现象,但这里用“去纷纷”极言其多,且都飞向同一方向,可见某一地方对它们的吸引力之巨大,已暗点“花岛”的存在和魅力。继观察到这一奇特现象之后,诗人顺着蜂蝶飞去的方向,调动嗅觉,顿时感到扑鼻的香气隔着宽阔的江面传送过来,香气隔岸可闻,可见花香之浓郁,而由花香之浓郁,则又不难想见繁花之茂盛。一句视觉,一句嗅觉,虽未直接展示花岛,却已足以撩动读者的向往之情,也足以调动人们的想象力了,亟欲一睹美景的人们自然要争相打听其具体方位。那么,这花岛究竟在什么地方呢?诗人给出的答案是“欲知花岛处,水上觅红云”,“水上”是花岛的地理位置,“红云”则是指出了花岛的隐约所在。因为隔着宽阔的江水,无法看清花岛的真面目,只是隐约可见远方似有一片红色的云彩,那就是花岛的具体位置。远望如红云,则近处其花之繁盛可以想见。诗以一句轻松的指点,给读者以启发,从而进一步激发人们的想象,诗的意境也就更为深厚。全诗短短二十字,且平白如话,但却包含着曲折的心理过程,给人以丰富的想象和隽永的回味,极见艺术构思的匠心。
宜伴铁兜牟。却在妆楼。文姬遗制尚风流。扶上云鬟频熨贴,紫玉搔头。
临镜转含羞。笑展双眸。起来呵手戏藏□。密语檀郎低附耳,底是温柔。
谁言天远故人疏,尺一虽微意有馀。信过衡阳那是雁,书从蛮府不呼鱼。
衰颜近日红从借,劲发安霜绿自如。共道楚工今识察,莫将清泪染琼琚。
罡风簸空烂金石,蓬莱夜半沈海水。黄芽白雪总虚名,长生有道非不死。
青云无梯不可升,九重八柱高层层。水火依然后天物,中有元化苞真灵。
圆成坚固无休息,不炼服食炼道德。子珠生处是杀机,绵绵踵息通无极。
化精为气气为神,漠然虚白中无魂。性命有门造化始,南华真人古仙子。