四十乾坤拱紫宸,东风只属倚阑人。玉凫波暖骊山晓,金犊烟横绣岭春。
七夕有钗留羽客,千秋无镜泣孤臣。红尘一骑君休笑,中有渔阳万骑尘。
猜你喜欢
异国非所志,烦劳殊(shū)清闲。
惊涛千万里,无乃见钟山。
留在别国不是我的意愿,他国的烦劳远多余清闲。
在千万里的惊涛骇浪中,没想到竟然还能见到钟山。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
异国:这里指自己覆灭的国家。殊:不同或超过。
让我抓住不放的是“钟山”这个词。后主对“钟山”这个词很有爱,自号钟隐、钟山隐者。“钟山”对后主来说,意味着出世、隐居、清逸。因此联系全文,“钟山”一次并非实指而是虚指。无乃见钟山并非说见不到钟山,而是说无法继续目前这种类似隐居的闲逸的状态。这首诗的中心思想应该是,有一件事他不想去做。不想做的理由是因为环境恶劣,无法像现在这样清逸闲散。
他说“不想去”,意味着有选择的余地。又说不想去的理由是因为“不能这么安逸”,意味着他目前的生活状态是相当安逸舒适的。如果是亡国前后期的作品,是否去汴京,是他可以选择的吗?他当前的生活状态,能用“安逸”来描述吗?显然不能。所以这不是亡国前后的作品。
将这首诗和后主的生平相联系,可以作以下猜测:所谓异国,并非指某个国家,而是指自己灭亡的唐朝。所谓惊涛,并非是说渡江的情景,而是自己现状。所谓钟山,并非是说某座山,而是说隐居的生活。而在后主心目中,隐居不代表清苦,而代表清逸。
他现在正过着十分安逸的生活,很舒服满足,不想放弃这种生活去过另外一种类似于“惊涛骇浪”般的,有别于现在的生活。
秋天薄如纸欲飞,秋云乱卸秋罗衣。碧空无人紫箫响,灵风来往皆真妃。
月中素娥面如月,青女霜中带霜骨。清气都乘白帝凝,冰心共守青天活。
相对婵娟秋夜长,看他织女度银潢。月作明珠来赠嫁,霜为铅粉助亲妆。
须臾花发黄金粟,玉杵捣香香万斛。纨扇遥开三界闻,霓裳舞散诸天馥。
分明擎出一枝斜,要与人间富贵家。赢得少年齐仰首,不知若个得簪花。
卿家扇子清风发,洁若秋霜激如月。欲识云中缥缈仙,先参画里芙蓉阙。
霜月同时藻鉴开,一双仙影下瑶台。意中早有探花客,故著青衣仔细猜。
韩魏荆扬日岂堪,胡风看欲过江南。
中原一片生灵血,谁秉王纲色不惭。
山路沿江得驿邸,巴城俯瞰急湍西。天边楚峤批鸿断,峦上川云罩树低。
磷火夜明催犬吠,叶声秋急应猿啼。看诗壁上多磨灭,欲向高崖大字题。
云烟挥翰墨池翻,缃缥如山昼掩关。
已许六丁收散落,只愁雷电费墙藩。
渊明去彭泽,斯立佐蓝田。
家近真良便,官閒任左迁。
相望虽百里,此别又三年。
拟办登山屐,从君访洞天。
余生端合老吾庐,心地全然与世疎。
安得数椽西岭下,自行溪水灌园蔬。