筑长堤,白头荷杵随者妻。
背肋供销偻筋力微,以手置胸路旁啼。
老夫七十妪与齐,五尺就门生两儿。
夜来春雨深一犁,破晓径去耕南陂。
南邻里正豪且强,白纸大写出来呼追。
科头跣足不得稽,要与官长修长堤。
官长亦大贤,能得使者意。
正堤驾轺轩,不复问余事。
终当升诸朝。自足富妻子。
何惜桑榆年,一为官长死。
猜你喜欢
礧々布泓渟,琤潺四面并。
试寻来处熟,忽动老心惊。
石势熊渠虎,风声永固兵。
自怜人我杂,无语看云行。
从来钓竿手,不解叩黄扉。
绀縠浮空,山拥髻、晚来风急。吹骤雨、藕花千柄,艳妆新浥。
窥鉴粉光犹有泪,凌波罗袜何曾湿。讶汉宫、朝罢玉皇归,凝情立。
尊前恨,歌三叠。身外事,轻飞叶。怅当年空系,誓江孤楫。
云色远连平野尽,夕阳偏傍疏林入。看月明、冷浸碧琉璃,君须吸。
瓜圃通邻巷,柴门接野蹊。卖薪归早市,行饷汲寒溪。
野鹭山前落,林莺雨外啼。客来浑不答,孤绝正幽栖。
乌子情孤泪满襟,手移丘木已成阴。丹砂不换千年骨,白发空衔九地心。
自托烟霞谋卜筑,每勤霜露寄登临。传家未得成先志,敢坠遗言付托深。
师子林中大总持,何人不伏四威仪。争如软草铺裀卧,过尽诸天两不知。
咫尺愁风雨,匡庐不可登。
只疑云雾窟,犹有六朝僧。
庐山近在咫尺本是极易登临,哪知因为风雨阻隔,无法攀登,叫人生愁。
仰望高峰峻岭,云雾缭绕,那庐山深处洞窟中,也许仍有高僧在隐身栖息吧。
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
咫尺:形容距离极近。匡庐:指庐山。
六朝僧:六朝时佛教盛行,庐山多有高僧居住。
此诗以“咫尺愁风雨,匡庐不可登”作为开头,随手将题目中“江行”的意思镶嵌在内,但没有明说,只是从另一角度隐隐化出,用的是“暗起”的写作手法。
“咫”是八寸。“咫尺”,形容距离极近。“匡庐”即指庐山。近在咫尺,本是极易登临,说“不可登”,是江行遇雨所致,船至庐山脚下,却为风雨所阻,不能登山。“不可登”三字写出了使人发愁的“风雨”之势,“愁”字则透出了诗人不能领略名山风光的懊恼之情。“不可登”,不仅表示了地势的由下而上,而且,也描摹了江舟与山崖之间隔水仰望的空间关系。诗人仅仅用了十个字,即道出当时当地的特定场景,下笔非常简巧。
一般说来,描写高山流水的诗歌,作者多从写形或绘色方面去驰骋彩笔;此诗却另辟蹊径,以引人入胜的想象开拓了诗的意境:“只疑云雾窟,犹有六朝僧”。庐山为南朝佛教胜地,当时山中多名僧大师寄迹其间。这些往事陈迹,成了诗人联想的纽带。仰望高峰峻岭,云雾缭绕,这一副奇幻莫测的景象,不能不使诗人浮想翩翩:那匡庐深处,烟霞洞窟,也许仍有六朝高僧在隐身栖息吧。此种迹近幻化、亦真亦妄的浪漫情趣,更增添了匡庐的神奇色彩。庐山令人神往的美景很多,诗人却“只疑”佛窟高僧,可见情致的高远和诗思的飘渺了。
第三句中的“疑”字用得极好,写出了山色因云雨笼罩而给人的或隐或现的感觉,从而使读者产生意境“高古”的联想。“只疑”和“犹有”之间,一开一阖,在虚幻的想象中渗入似乎真实的判断,更显得情趣盎然。
此诗以疑似的想象,再现了诗人内心的高远情致。写法上,似用了国画中的“滃”写技法,以淡淡的水墨来渲染烟雾迷蒙的云水,虚虚实实,将庐山写得扑朔迷离,从而取代了正面写山的有形笔墨,确可视为山水诗中别具神情的一首佳作。