攀陟情忘疲,洞壑洵回邅。朝阳开霏微,夕景映澄鲜。
菡萏不可见,白雀徒空传。窈窕北牖室,演漾南华泉。
虚窦显向背,隐磴潜亘绵。蔽亏欺日月,藏纳杳云烟。
削凿太华小,淡瀩神岛连。偶然二仪创,遂夺万古妍。
寓真赏非一,寻异怀屡迁。浩荡观物化,聊谢区中缘。
猜你喜欢
春寒漠漠上宫袍,雨后山光涌翠涛。洞口云埋龙尚蛰,垄头泉迸虎曾跑。
每因怀古还兴叹,岂谓寻幽反得劳。明发丹阳重回首,长江天远瓮城高。
十五入汉宫,花颜笑春红。
君王选玉色,侍寝金屏中。
荐(jiàn)枕娇夕月,卷衣恋春风。
宁知赵飞燕,夺宠恨无穷。
沉忧能伤人,绿鬓成霜蓬。
一朝不得意,世事徒为空。
鹔(sù)鹴(shuānɡ)换美酒,舞衣罢雕龙。
寒苦不忍言,为君奏丝桐。
肠断弦亦绝,悲心夜忡忡。
十五岁来到汉宫中,正是青春烂漫的年纪,她微微一笑就会让春天的美景为之羞愧。
君王选美女,她被选中服侍君王的寝息。
柔曼的夕月下,她娇羞的俏丽模样让君王不能自持,她的侍寝更让君王恋恋不舍。
可否知道赵飞燕,她夺宠后别的女子对她恨意无穷。
但青春总是不能永驻的,绿鬓终会变白,成为霜蓬。
在宫廷中,只要一朝不得意,世事都会成空。
一旦不得宠,就像司马相如一样只能用鹔鹴换酒喝,舞衣也是很寒酸的。
那样的寒苦不堪言表,只能暗自伤悲,偷偷为君王奏琴一曲。
肠断弦也绝,心中无限伤悲而不能成音。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
玉色:美女。金屏:锦帐。
荐枕:侍寝。卷衣:侍寝的意思。
赵飞燕:赵飞燕本为长安宫人,后为阳阿公主的舞女。汉成帝见而幸之,召入内宫,为婕妤,后终为皇后。
鹔鹴换美酒:司马相如初与卓文君还成都,家里十分贫困,曾用鹔鹴换美酒喝。鹔鹴,传说中的神鸟。另一说为“骕骦”,骏马名。
丝桐:指琴。丝为琴弦,桐为琴身。
忡忡:忧虑的样子。
《怨歌行》,乐府《相和歌辞》旧题。这首诗借美人在宫中的得宠与失宠不定的悲惨命运,来抒发诗人自己得不到君王恩宠的失意心情。
远道西风落叶寒,萧萧孤蹇上长安。关山不似人心险,游子休歌行路难。
酒尽寻僧寺,孤舟系月明。入门鸂鵣散,坐石薜萝清。
大静湖如练,云移树有声。空山人不见,来往伴飞萤。
东南半壁战尘昏,虎口馀生一息存。何用携家方外去,避人此地即桃源。
逢人怕问小山吟,野水沙田自陆沉。风定晚葵还向日,云来高树易成阴。
相知常按朱门剑,报国谁同绣斧心。夜据槁梧频引颈,蓟南烟雾望中深。
灵光犹岿然,另久忽书传。
风雨各闭户,山林多谢末。
眼花千里外,心事十年前。
独为儿曹喜,通家契有缘。