道之在人,日用皆其事也。
待物必诚,所以达乎义也。
延平之津,伊洛之涯涘也。
笔端波澜,亦可想其似也。
猜你喜欢
观二年,京师旱,蝗(huáng)虫大起。太宗入苑视禾,见蝗虫,掇(duō)数枚而曰:“人以谷为命,而汝食之,是害于百姓。百姓有过,在予一人。尔其有灵,但当蚀我心,无害百姓。”将吞之,左右遽(jù)谏(jiàn)曰:“恐诚疾,不可!”太宗:“所冀移灾朕躬,何疾之避!”遂吞之。
贞观二年,京城长安大旱,蝗虫四起。唐太宗进入园子看粮食(损失情况),看到有蝗虫(在禾苗上面),捉了几只念念有词道:“百姓把粮食当作身家性命,而你吃了它,这对百姓有害。百姓有罪,那些罪过全部在我(身上),你如果真的有灵的话,你就吃我的心吧,不要再害百姓了。”将要吞下去。周围的人忙劝道:"恐怕吃了要生病的!不能吃啊!”太宗说道:“我真希望它把给百姓的灾难移给我一个人!为什么要逃避疾病呢?”(说完)马上就把它吞了。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
贞观二年:即公元628年,贞观为唐太宗年号。京师:京城,国都、长安。苑:古代帝王游玩、打猎和躬耕的园林。掇:抓取。予:唐太宗自称。遽:马上。谏:委婉地规劝。朕:皇帝自称。躬:身体。冀:希望。是:这(是)。蚀:吞下。遂:立刻。予一人:古代帝王自称。咒:批评。作:起,兴起。其:如果。食:吃。谏:谏人。过:罪过。
本文叙述了唐太宗在蝗灾爆发后,吞食蝗虫的故事。文章主要通过语言描写刻画人物形象。唐太宗见到蝗虫后咒骂蝗虫与百姓夺食,“是害于百姓”,可见他首先想到的是人民,忧虑的是民生。人后又说:“百姓有过,在予一人,尔其有灵,但当蚀我心,无害百姓。”言语之中流露出一个心怀子民的帝王甘愿为人民承担责任的勇气。当左右劝止他吃蝗虫时,他说:“所冀移灾朕躬,何疾避之?”进一步表现了唐太宗愿为人民承载灾难的勇气和坚决消灭蝗虫的决心。
翠盖亭亭映玉裳,临风{棹左换彳}彴暗飘香。
六郎正被繁华困,不爱浓妆爱淡妆。
六代兴衰曾此地,西风露泣白蘋花。烟波浩渺空亡国,
杨柳萧条有几家。楚塞秋光晴入树,浙江残雨晚生霞。
凄凉处处渔樵路,鸟去人归山影斜。
朝南暮北樵风径,遗庙千年尚乞灵。山瘦不知如许事,闭门新注相牛经。
云雷中夜兴,风雨达清旦。
开门山木昏,隐几波澜乱。
鹳鹤下空庭,蛟螭上高岸。
舟航远树杪,石壁中流半。
黍豆或漂流,蓬蒿乃滋蔓。
北风不扫除,南海尽弥漫。
乃知兵戈气,郁结久不散。
坤轴恐欹倾,阳乌失光灿。
伤时转凄凉,涉世正忧患。
微躬愧鸟雀,何由塞天汉。
离离秋水正拖蓝,滑又如簪。拟峭烟帆南崦南,浮笠泽、把黄柑。
夏时曾种风楠,与邻叟、追凉笑谈。今日得霜酣,树犹如此,人则何堪。
水晶数颗带枝新,折赠惊添岛屿春。色莹紫霞珠帐雾,味空甘露海林珍。
荔枝上馆迎佳客,玳瑁先朝认故人。却恨口乾无得遗,手拈那觉泪沾巾。