天台作县比神仙,好客仍兼郑老贤。桐柏宫中春载酒,石梁桥上夜忘眠。
别来最是尘埃苦,老去还于水石偏。此日送君重有感,不堪归思益茫然。
猜你喜欢
岷峨西南一片石,巉岩久与人寰隔。洛泸潏泊万仞流,岚烟瘴雨纷相射。
汉家丞相曾廓清,至今枭獍犹充斥。两川幕府称骄兵,一夫裂眦争脱帻。
驱逐大将如婴儿,妖氛黯澹天无色。纵横漫说釜鱼游,跳梁尚惧荓蜂螫。
灭寇虚言壮士规,借筹还仗书生力。大夫胸中富硕画,司马署中声甚籍。
朝来受诏明光宫,慷慨夕出长安陌。春明门外罗祖席,大夫此行何赫奕。
腰下雕弧月一弯,袖中宝剑霜三尺。马蹄踏遍栈云黄,岭
凤吹遥将断,龙旗送欲还。倾都邀节使,传酌缓离颜。
春碛沙连海,秋城月对关。和戎因赏魏,定远莫辞班。
天马徕(lái),从西极,涉流沙,九夷服。
天马徕,出泉水,虎脊两,化若鬼。
天马徕,历无草,径千里,循(xún)东道。
天马徕,执徐时,将摇举,谁与期?
天马徕,开远门,竦(sǒng)予身,逝昆仑。
天马徕,龙之媒,游阊(chānɡ)阖(hé),观玉台。
天马从西方极远之处来到,经过了沙漠之地。众多的少数民族和外国都降服了。
天马出自水中,长有双脊,皮毛颜色像老虎一样。天马能变化,如同鬼神那样灵异。
天马穿越千里,迅速越过无草的区域,在辰年来到东方。
将驾着天马,高飞到遥远的地方,无可限期。
天马既来,开通了上远方之门,可以上昆仑山去会神仙了。
天马既来,龙也将来,可以乘着龙登天门,去观赏上帝住的地方了。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
徕:与“来”相通。
出泉水:汉人以为千里马是龙种,所以几次获得骏马,都说是出自水中。虎脊两:指马有双脊梁,皮毛颜色如同老虎。化若鬼:指天马能任意变化,如同鬼神。
无草:这里指没有草、不生长草的地方。循:顺着,沿着。
执徐:指日期。太岁在辰曰执徐。这里是说天马在辰年来到。将摇举:将奋翅高飞。
竦:同“耸”,高高地飞跃。
龙之媒:这里是说天马是神龙的同类,现在天马已经到来,龙就一定会来了。后人因此把骏马称为“龙媒”。阊阖:天门。玉台:上帝居住的地方。
岂是官卑易去留,未能高蹈愧林丘。
公庭积夏常虚讼,弱质逢秋已制裘。
雨带潮声偏傍枕,山连雁影恰当楼。
世途转觉萧疏甚,始信嵇康薄宦游。
为君昔作伤心画,妙迹何劳劫火焚。
今日图成浑不似,胭脂和泪落纷纷。
云间依约起楼台,江上遥观眼豁开。
初谓僧房有钟磬,那知人户半蒿莱。
一生梦幻本如此,过眼浮云安在哉。
独倚斜阳吊今古,乱鸦飞处一舟回。
湖软江雄,追飞自东。天龙下制,岁久难同。因思马力,俾山立功。
锡形汗潴,秋骊春骢。饮之满腹,策之驱风。羁络烟水,吸吐蜺虹。
千里伏枥,万载行空。维江与汉,会势其中。崩腾迅激,将为马穷。
吁嗟马兮,惟力之冯。既食人禄,遑恤我躬。吁嗟马兮,惟力之终。