殊方秋更苦,失路暂相将。身世悲江夏,轩车感渭阳。
勿传三木惨,骤使二亲伤。会有生还日,心无愧彼苍。
猜你喜欢
人生何足贵,贵在天资秀。譬如沙石间,金玉岂常有。
有才不善用,多为淫邪诱。嗟哉栋梁材,往往厄樵手。
章子吾不识,美在众人口。如何材艺多,四十无所守。
所守者何为,非贵亦非富。古今圣与贤,历历垂星斗。
景行苟有成,进退无一缪。不能攻天下,尚可名身后。
百年随飘风,白发勇未斗。良时且不反,饮恨唯尸柩。
无谓学巳足,大海难掬漱。无谓过可文,希珍尚磨垢。
智者当自知,既往诚何咎。西子蒙不洁,见者掩鼻走。
恶人幸斋戒,上帝必孚佑。相如窃妻逃,犊鼻从沽酒。
一朝赋上林,在汉为称首。努力念前哲,吾言非子诟。
雨壁烟崖翠藓长,经泓冷浸斗牛光。
独怜有水清无底,不洗花池粉腻香。
七子论诗谁似公,曹刘须在指挥中。
荐衡(héng)昔日知文举,乞火无人作蒯(kuǎi)通。
北极楼台长挂梦,西江波浪远吞空。
可怜故国三千里,虚(xū)唱歌词满六宫。
建安七子论作诗哪个比得此公?曹植刘桢也应当在您指挥之中。
虽知当日推荐祢衡有个孔文举,可叹没有人再作“乞火”的蒯通。
朝廷的楼台常常牵动您的魂梦,像那西江波涛远远遮蔽天空。
可惜您“故国三千里“的名句,白白地传唱在皇帝的后宫。
参考资料:
1、章培恒,安平秋,马樟根.杜牧诗文选译修订版:凤凰出版社,2011.05:第98页
2、任文京.杜牧诗歌精选:花山文艺出版社,1996.01:第92页
七子:指建安七子孔融、陈琳、王粲、徐干、阮瑀、应玚、刘桢。曹刘:曹植、刘桢,二人是当时著名的诗人。
荐:举荐。衡:祢衡。文举:孔融字文举。祢衡是汉末辞赋家,性格刚强。孔融爱其才,上书推荐他。乞火:用汉代蒯通典故,详见《汉书·蒯通传》。
北极:指北极星,此处喻朝廷。挂梦:梦中思念。西江:从西面来的大江,即长江。
可怜:可惜。六宫:皇帝的后宫。
此诗从题材上来说属于应酬之作,但是由于诗人与张祜同是怀才不遇,深有感触而发,故而这首和诗写得很有真情与深度。
首联盛赞张祜诗才高绝:他的才华高过建安七子,连曹植与刘桢都不在话下。这显然是杜牧对张祜的过誉之词,但由于是古人赠答诗中常见的客套话,也就无足深怪。
颔联叙述张祜的不平遭遇:他曾得宰相令狐楚的荐举,就像当日孔融推荐祢衡一样;但是他却没有遇着蒯通那样的人为之旁敲侧击说好话,却碰到了说坏话的元稹,以至于终身没有得到施展抱负的机会。此处诗人使用正反两个典故,十分含蓄而得当。
颈联表现张祜对朝廷不改其忠贞,隐居乡野之间也不放弃自己的志向:他在梦中还一直牵挂朝廷,他的胸怀就像流经住处的长江一样浩大,有并吞万里长空之势。以“北极”比喻朝廷是诗中所常用的,而下句的“西江”既在形式上与上句的“北极”构成对仗,是对自然环境的描写,也是张祜胸怀抱负的曲喻,在修辞上十分巧妙。
尾联归结到张祜文才高妙而不得重用的不幸遭遇上:他所作的《宫词》,在皇帝的后宫中被宫女们广泛传唱着,可是又有什么用呢?这并不能对他的身世遭遇有所改变,所以说是“虚唱”;而“故国三千里”,一方面是张祜《官词》的原句,另一方面也是暗示张祜隐居乡野之间,距离朝廷十分遥远。全诗就在这深沉的慨叹之中戛然终止,给人留下无穷感叹。
此诗使用典故巧妙自然,感情真挚深沉,写得有气势,表现了杜牧对张祜的赞赏。当时的诗人郑谷,故称有诗吟咏此事:“张生故国三千里,知者惟应杜紫微(指杜牧,曾任紫微舍人)。”
步过溪南别有天,杏花村在白云边。仙翁贪醉个中景,解下杖头沽酒钱。
前贤曾提耳,邀我游太冥。日休与日拙,孰醉而孰醒。
苦认魂为梦,咸迷影即形。曷不观空色,虚缄冲漠扃。
青阳淑气爽,物候几恒冬。归燕未入户,独叟惟深恫。
短褐昼瑟缩,炊炉晨未红。江乡谅如此,岂必大块同。
美人渺南郭,孤抱方逵鸿。长林足泥淖,何以延清风。
时芳羡三月,譬日忽已中。君尚理药裹,予安辞固穷。
逃虚者谁氏,曲肱盻高桐。
未归归即秉鸿钧,偷醉关亭醉几春。
与物有情宁易得,莫嗔花解久留人。