百仞扶疏欲蔽牛,繁英簇簇炤炎州。越裳译去珊瑚在,朝汉台荒宝炬留。
晓日趣装红叱拨,春风酣宴锦缠头。仙人近识南中好,不住琼楼住绛楼。
猜你喜欢
宿叶飘萧谢故林,朱殷相亚粤江浔。秾侵汉苑春无价,香散隋宫烬未沉。
火齐岂应誇合浦,丹砂何意遍邕岑。晴烟乍报仓庚啭,共道洪炉解铸金。
漫以容华拟舜英,赭颜遥望倍峥嵘。石楼天近丹霞绕,珠海云开若木明。
去日雪霜留干在,他时衣被报功成。君王许借宜春苑,万户千门待火城。
落日游鱼上,青林白鸟过。
稻香来隔岸,岩影占清波。
招隐何年赋,寻幽此地多。
晚凉容纵棹,听我采菱歌。
清眠有味日方永,褦襶妨人推不省。疾草尺书招故人,一水未济岂非命。
此身何啻千金直,天下未可两臂等。垂堂之戒其敢忘,晚识风波失前猛。
天怜我辈少如意,晓起屋梁飞倒景。侧身鸟行溪上路,遥知倚筇唤烟艇。
信眉相对真梦寐,岂不惜此一笑倾。莫谈世事令舌强,快读新诗频首肯。
与君好恶真磁铁,失足尘途若为骋。北窗风月夜吞吐,持此邀君共幽屏。
净洗多生内热尘,更有僧庐千尺井。
书院归休日已曛,南城风细晚相亲。坐来近市喧初息,归到衡门夜向分。
矮榻趁凉欣稚子,疏灯留影伴厨人。一杯粥了从高卧,须信閒身等策勋。
气形与理一齐生,诚妄相须两并行。
须是本心无走失,所存熟后自能诚。
接淅(xī)报官府,敢违王事程。
宵(xiāo)征江夏县,睡起汉阳城。
邻里烦追送,杯盘泻浊(zhuó)清。
袛应瘴(zhàng)乡老,难答故人情。
等不到煮饭就得向官府报到,岂敢违背王事规定的期程?
连夜乘船从江夏出发,一觉醒来已经到达汉阳城。
麻烦乡里邻居赶来送行,杯盘里泻的酒有浊有清。
我只该在蛮瘴之乡老死,难得再有机会报答故人的深情。
参考资料:
1、朱安群等.黄庭坚诗文选译.成都:巴蜀书社,1991:182-183
接淅:捧着已经淘湿的米,来不及将生米煮熟。淅:淘过的米。敢:岂敢。王事:王命差遣的公事。程:期限。
“宵征”句:是说连夜从武昌出发。宵征,夜行。
追送:偏义复词,实指“送”,殷勤地送别。浊清:偏义复词,实指“清”,清香的好酒。
瘴乡:南方瘴疠之地,易使人生病。这里指宜州(治所在今广西宜山)。老:终老,到老死去。答:报答。
此诗首联“接淅报官府,敢违王事程”,描写出一片紧张、急迫的气氛:贬谪的命令催魂逼命,急如星火,连做饭的工夫也没有;“王事”在身,不敢有片刻的耽搁。这里作者用“接淅”的典故恰当地比喻了官命之急迫,其悲愤心情透出纸背。次联承接上联之意,通过时间、地点的转换,具体地描写出舟行之急。这一联诗意急切,如同《诗经·召南·小星》所状写的“肃肃宵征,夙夜在公”。两个对偶句语气又极流畅,而且切合水路舟行急速的事实。“王事”紧迫,江流湍急,船行飞快,诗中将那情景和气氛描写得十分生动。颈联写邻里、朋旧赶来送行的情景。“邻里烦追送,杯盘泻浊清”,叙事中透出无限的情意。“追送”和“浊清”都是偏义词:“追送”就是“送”,“烦”字透出作者的感激之意;“浊清”实指“清”。但是,“追送”的“追”字又进一步把前面两联的紧迫气氛渲染出来:诗人走得那样突然,以至邻里、故旧事先都没有得到消息,而仓促之间追到汉阳为之饯行。那泻入杯中的一杯杯饯行酒,包含了很多深情厚意。末联写诗人的感慨:“”此番谪居边远之地,功名前程乃至生命都是不可卜知的,这一切诗人也不计较,只是“故人”的友谊和真挚的感情永远无法报答,这才是终身遗恨的事。作者自崇宁二年(1103年)十二月十九日从武昌出发,经过长途跋涉,方于次年夏天到达宜州贬所,到宜州后仅一年,便怀着冤愤与世长辞了。老死瘴疠之乡而“难答故人情”,成为他留给“故人”的诀别之辞。
这首诗是因亲朋故旧饯行,内心感念不已而写的,因此感情真挚动人,用典较少,语言平易流畅,不像黄庭坚其他的诗那样刻意雕琢,讲求险怪奇丽。但是,诗的章法仍然是谨严细密的,四联之间,起、承、转、合的关系颇耐寻究。首联“起”,叙述紧急离开武昌的原因:王事在身,必须“接淅”而行。颔联“承”,承接上联之意,具体描写行程紧急、必须“宵征”的情形。颈联“转”,由行程的紧迫转为写邻里的追送和置酒饯别。末联“合”,归结点题,抒发离别之情。黄庭坚长于律诗,而律诗的章法是颇有诀窍的,其中之一便是“起、承、转、合”。《红楼梦》第四十八回写到香菱向林黛玉学诗,林黛玉说:“什么难事,也值得去学?不过是起、承、转、合,当中承转,是两副对子,平声的对仄声,虚的对实的,实的对虚的。若是果有了奇句,连平仄虚实不对都使得。”这里曹雪芹通过林黛玉之口说出的这段话,有助于揣摩理解黄庭坚这首律诗艺术上的特点。