亦自寻常见,分明在此宵。抱将心耿耿,来对雨萧萧。
虚壁涵光浅,澄溪落影遥。只须环万匝,长咏破无聊。
猜你喜欢
殷(yīn)勤移植地,曲槛(jiàn)小栏边。共约重(chóng)芳日,还忧不盛妍(yán)。
阻风开步障,乘月溉(gài)寒泉。谁料花前后,蛾眉却不全。
失却烟花主,东君自不知。清香更何用,犹发去年枝。
殷勤:情意恳切深厚,亦指恳切深厚的情意。槛:窗户下或长廊旁的栏杆,也指井栏。重:再次。妍:美,如“争妍斗艳”。”
步障:用以遮蔽风尘或视线的一种屏幕。溉:灌、浇水。花:开花。名词活用为动词。蛾眉:女子长而美的眉毛。常作美女代称。这里借指周后。
此诗题为《梅花》,却不是一首咏物诗,而是咏叹与梅花相关的人和事。据《全唐诗》载:“后主尝与周后移植梅花于瑶光殿之西,及花时,而后已殂,因成诗见意。”
此诗首联起句“殷勤移植”语,即指这次移植梅花之事;“移植地”便是“瑶光殿之西”的“曲槛小栏边”。李煜、周后(即昭惠皇后)都是极富雅趣之人,又凭着帝王皇后的特殊条件,便为自己的生活极力营造出优美的氛围。他们以销金红罗罩壁,以绿钿刷丝隔眼,糊以红罗,种梅花其外,兴之所至,便有了移植梅花之事。颔联写道“共约重芳日,还忧不盛妍”,意思是记得当时还曾担心,梅花“重芳日”,只恐“不盛妍”。唯其如此,颈联便接着说:“阻风开步障,乘月溉寒泉。”为了给梅花“阻风”,这两位形影相随的伴侣还特意为梅花牵开了漂漂亮亮、长长宽宽的“步障”;为了给梅花浇水,也还曾不辞“乘月”披星之劳。实指望来年能观赏到夫妻共同移植、一块浇灌的梅花的艳美风姿。可是,又有谁能料到花开前后,这正该供夫妻共赏同乐的美景良辰,而“蛾眉却不前”。尾联的这一慨叹,紧承在语流上逐层推进的前三联而发,于升至极高处的波峰浪尖,忽发哀音,跌入深潭,凄恻动人,给读者心灵以强烈冲击。
筇影虽离户,无能落近邻。
多眠常废昼,如醉暗销春。
面改翻疑镜,衣宽似借人。
未从空际得,莫叹有兹身。
我将顽艳證枯禅,自觉闲愁散若烟。终是畏人辛苦语,碧云黄叶况悽然。
落叶西风夕照残。金商飒飒起林间。多恐明朝便摧折,不堪看。
萧瑟平芜千里共,凄凉秋影一天寒。谁看此情无奈处,泪阑干。
万里寻师去,沧波肯暂留。岭云经古寺,江路入新秋。
瑶草应堪拾,丹砂不易求。归逢明处士,沽酒话罗浮。
过恭为足恭,过敬为缪敬。
礼犹不可过,况以毒攻病。
甚毒伤冲和,一快丧躯命。
万事有厥中,毋使血气横。
子承不徐徐,亦或见自性。
忽轻梦中语,克念可以圣。
轻薄薄雾诘朝晴,岸柳江梅著树明。更向若耶溪上听,旁人歌唱尽春声。