想见匆匆眉发新,遥知祇是旧时人。不堪侮弄彭公老,二月犹呼作孟春。
猜你喜欢
间情小院沈吟,草深柳密帘空翠。风檐夜响,残灯慵剔,寒轻怯睡。店舍无烟,关山有月,梨花满地。二十年好梦,不曾圆合,而今老、都休矣。谁共题诗秉烛,两厌厌、天涯别袂。柔肠一寸,七分是恨,三分是泪。芳信不来,玉箫尘染,粉衣香退。待问春,怎把千红换得,一池绿水。
高台寂寂暮烟横,策杖逢春阴复晴。芳树影斜蝴蝶舞,锦茵寒薄鹧鸪行。
浮云依旧过溟海,舞袖何时散几楹。一笑繁华自今古,醉寻鸾道草青青。
乌衣门巷记曾游,排草披榛径独幽。桑下探环疑夙世,井间投辖为名流。
登堂自有千秋意,置我何须百尺楼。最喜散衙无一事,买书十步大航头。
贾生西望忆京华,湘浦(pǔ)南迁莫怨嗟(jiē)。
圣主恩深汉文帝,怜君不遣(qiǎn)到长沙。
贾生您举首西眺忆念京华,如今迁滴湘水之浦可别怨嗟。
当今圣上恩典甚于汉文帝,怜爱您而未把您迁谪到长沙。
参考资料:
1、詹福瑞等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:436
贾生:即西汉人贾谊。这里以贾谊比贾至。京华:京城之美称。因京城是文物、人才汇集之地,故称。湘浦:湘江边。南迁:被贬谪、流放到南方。怨嗟:怨恨叹息。
圣主:泛称英明的天子。此处有讽刺意味。汉文帝:贾谊通诸子百家之书。文帝召为博士,迁至太中大夫后受排挤,为长沙王太傅。长沙:在巴陵南,离京师更远。汉文帝时贾谊被谪往长沙。
唐人作诗,常常喜欢把历史上与现实中有同种遭遇的人联系在一起。因西汉的贾谊是洛阳人,能文,曾被贬长沙太傅,而贾至不仅与他同姓,而且同为洛阳人,也擅长作文,被贬岳州的地方与长沙也很相近,因此诗人开首就以贾谊来比贾至。由于西汉和唐代的京城都在长安,位在岳阳、长沙的西北面,故诗中称“西望”。而贾谊、贾至本来都是朝中京官,都是由京城被贬而出,但又时时关心朝政的状况,因此诗中又用上了“忆京华”三字,这一“望”一“忆”二字,实际上已将贾至当时被贬后的失意而又关心朝政的复杂心理揭示了出来。
正因为贾至当时失意怨望,却又时时地向往着京城,故而诗人在第二句中就开始劝慰起友人,既然已被南贬迁徙到湘浦这地方来了,就不要再去哀怨嗟叹了,次句中的“莫怨嗟”三字,完全是从首句“西望忆京华”中来的;因为“望”、“忆”之中有怨嗟意,所以才劝其“莫怨嗟”。
李白既然是劝慰朋友,总不能空口相劝,最好能找出一些劝慰的话或事来,这样对朋友才能起到一定的作用。于是诗人想到:贾至虽然被唐肃宗贬至岳阳,但岳阳毕竟在长沙的北面,距离京城要比长沙近些,从这一点上来说,唐肃宗还不算太薄情,他至少没像汉文帝那样把贾至贬到长沙。于是,末二句中有所谓的“圣主恩深”、“怜君”等,都是从这个意思上来说的,都是一些宽慰之词,并不意味李白认为唐肃宗就是明君。相反,诗中话中有话,那唐肃宗与汉文帝的做法实只五十步与一百步之差,屈才则同。这讽刺意味是十分委婉而深长的。
此诗一无华词,二无想象,却一气流走,天然成韵,既有着关切同情,又有着安慰宽解和委婉的措意,充溢着诗人对被贬友人的一片真挚之情。
昔公令吾乡,绿发气方壮。鸣弦坐高堂,百里肃清旷。
良辰骋遨嬉,茧足履青嶂。当时陪杖屦,笑语相颉颃。
论文希邺都,乐事敦可尚。铜章既云解,余亦航海上。
悠悠亘六载,天角空相望。朅来石头城,邂逅慰离怆。
携手雨花台,俛仰得超放。瓶盂徙京口,冉冉抱微恙。
扁舟乱江来,起我神益王。浮云共平生,飘忽无定向。
去年客梁园,尘土纷冗长。狙猿失林木,憔悴无优况。
独有青桂枝,冰雪不凋丧。惠然肯过从,香积仍接饷。
秋风迫南还,危帆高且张。落日通津门,转盼增惋怅。
寝寐见高标,幽魂惊夜帐。相忘同海鱼,千里各云浪。
绿草无端倪,牛羊在平地。
芊绵杳霭间,落日一横吹。
超遥送逸响,澶漫写真意。
岂比卖饧人,吹箫贩童稚。
霞低水远碧翻红,一棹无边落照中。
说示北人应不爱,锦遮泥健马追风。