洛阳谷雨红千叶,岭外朱明玉一枝。地力发生虽有异,天公造物本无私。
猜你喜欢
昔皖(wǎn)南有一农妇,于河边拾薪(xīn),微闻禽声,似哀鸣。熟视之,乃鹜(wù)也。妇就之,见其两翅血迹斑(bān)斑,疑其受创也。妇奉之归,治之旬日,创愈。临去,频频颔(hàn)之,似谢。月余,有鹜数十来农妇园中栖(qī),且日产蛋甚多。妇不忍市之,即孵,得雏(chú)成群。二年,农妇家小裕焉,盖创鹜之报也。
从前皖南有一个农妇,在河边拾柴,隐约听到了鸟的叫声,好像在哀鸣,仔细一看,是一只野鸭。农妇走近它,看见它的两个翅膀上血迹斑斑,怀疑是受伤了。农妇捧着野鸭回家,治疗了十天左右,伤口慢慢愈合,(野鸭)临行之时,频频点头,好像是在感谢。过了一个多月,有数十只野鸭来到了农妇的园中栖息,并且每天产很多的蛋,农妇不忍心拿去卖,就孵化了它们,孵出的小鸭成群。到了第二年,农妇家渐渐富裕起来了,大概是受伤的野鸭的报答。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
皖南:安徽长江以南地区。于河边拾薪薪:柴火。熟视:仔细看。就:靠近。奉:通“捧”,捧着。治之旬日旬日:十天左右,古代一旬为十天。颔:名词作动词,点头。妇不忍市之市:卖;雏:雏生下不久的;幼小的(多指鸟类):~鸡、~燕。鹜:野鸭子。盖:原来是。治:治疗。临去:即将离开,临走。疑其受创也创:伤口.熟:仔细。乃:是。于:在。其:它的。疑:猜疑。临:到了......的时候。月余:一个多月后。创:受伤。奉:通“捧”,捧着。旬日:十天。市:卖。盖:大概。鹜:鸭子。以前日:用千来计算,即数千。纵:放走。比:等到。
云接层峦,天开画本,匹练千寻飞度。松柏阴森,苔沙寂历,似有幽人门户。
听乱石翻涛处,时时呜骤雨。
默无语,望长桥、盘陀立尽,云雾里、布袜青鞋无阻。
缥缈玉烟霏,水风凉、涧莎柔妩。作画当年,忆龙眠、研朱染素。
写匡庐真景,人与长风同去。
别来转眼人经年,自遣春愁静里观。草长阶除馀雀啄,花临窗纸惹蜂弹。
路长敢怨音书少,昼静翻惊绣阁寒。无限离思归笔底,情深只好寄诗看。
家居白日长,学圃亦何妨。延客开芳径,留僧置净床。
夜灯山顶寺,寒灶竹间房。休沐惟来此,尘情得暂忘。
炼形去人俗,飘忽乘云游。暂想扶桑阴,忽见东岳鱼。
万里崎岖愁不禁,飞猿更听雨淋淋。
剩将暑药凉无用,未著秋衣寒已深。
刻鹄雕虫成底事,牧羊餧鸭负初心。
还家渐近病渐好,得句自题时自吟。
宇内寓形财几时,西山俄已迫斜晖。
百年过隙古所叹,众口铄金胡不归。
已是平生行逆境,更堪末路践危机。
夜香一炷无他祝,稽首虚空忏昨非。