寻壑初不惮,经丘亦忘疲。
人见崎岖处,不知心坦夷。
猜你喜欢
著鞭占得地头宽,高节心空立处端,
多向渭川烟外望,这边风月少人看。
节是中和候,人非卧病时。雨馀山转丽,寒歛树多姿。
社赛宜春酒,池添梦草诗。不须传七发,强欲对花枝。
从容黉舍日西流,浅饮犹看夜气浮。
小款话时殊淡薄,细论文处转清幽。
诸公学业方知锐,一战功名要早收。
我了斋祠便归赋,故园已作梦中游。
三叹枉教陪一唱,诗仙争肯伴樵夫。金刀刮尽尘埃气,玉水洗成冰雪肤。
涸胃已惭搜思竭,乾喉兼觉出群粗。馀篇只等功成后,留和棹歌寻五湖。
先子诸兄弟,惟公宿典型。论文推老辈,养志祝遐龄。
生饮孙山恨,终艰伯道丁。壮怀未中寿,此地讵堪经。
泾(jīng)水黄,陇(lǒng)野茫。
负太白,腾天狼。
有鸟鸷(zhì)立,羽翼张。
钩喙(huì)决前,钜(jù)趯(tì)傍。
怒飞饥啸,翾(xuān)不可当。
老雄死,子复良。
巢岐(qí)饮渭,肆翱(áo)翔。
顿地紘(hóng),提天纲。
列缺掉帜(zhì),招摇耀鋩(máng)。
鬼神来助,梦嘉祥。
脑涂原野,魄飞扬。
星辰复,恢一方。
泾水混浊发黄,陇西原野茫茫。
“太白”“天狼”失守,薛举加倍猖狂。
恶鸟高视鸷立,羽翼肆意伸张。
铁嘴钢牙列前,脚掌顿地其旁。
飞腾喧啸无忌,其势似不可挡。
不料薛举早死,其子更加猖狂。
秦王直驱岐渭,大鹏展翅翱翔。
整顿纲纪国法,布下天罗地网。
战旗飞动如电,刀剑耀眼放光。
自来鬼神相助,祥梦示教战场。
恶鸟肝脑涂地,仁杲魂魄飞散。
日月星辰归位,秦王造福一方。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
泾水黄:隋朝末年,河东汾阳人薛举与其子仁杲(găo搞)反于陇西,自称西秦霸王。公元616年(大历十三年)僭(jiàn见)帝号于兰州,公元618年(唐武德元年)举军谋取长安时,举染疾而卒,其子仁杲立,为秦王李世民所破,仁杲率部归降,被斩,陇西遂平。《泾水黄》所叙即为此事。
太白、天狼:均为秦之疆域;又,古人以太白主杀伐,故用以喻兵戎,以天狼喻贪残。负:仗恃。
喙:鸟嘴。钜,一作“距”,指禽类脚掌后的尖端突起的部分。趯:跳跃的样子。
翾:飞翔。
老雄死:指公元618年(武德元年)薛举率部谋取长安,临发时染病,未几而卒。良,甚也:意思是更加厉害。
巢岐饮渭:指秦王李世民的军队进驻关中之地。巢:用如动词,筑巢,引申为安营扎寨。岐:岐山。渭:渭水。
紘:成组的绳子。地紘:系地的大绳,喻维系国家的法律。纲:鱼网上的总绳,引申为事物的主要部分。天纲:天布的罗网,亦喻国家的法律。
列缺:闪电。帜:旗帜。招摇:星名,在北斗杓端,为北斗第七星。鋩:刀剑的尖端部分。
《唐铙歌鼓吹曲·泾水黄》是《唐铙歌鼓吹曲十二篇》的第四首,写秦王李世民率师平定叛逆薛举父子之事。全诗可分为两大层,第一层写薛举嚣张,似“翾不可当”;子承父业,仁杲更是了得,“巢岐饮渭,肆翱翔”简直无人可敌。第二层写世民之神武,尽极赞美颂扬之词;他“顿地紘,提天纲”,威风八面;因顺天顺民,竟使“鬼神来助,梦嘉祥”;经艰苦卓绝,终于使“星辰复,恢一方”,功不可没。第一层写薛举父子之势力乃为衬托太宗神奇之武功,笔法曲折翻驳,先喻后正,用语古峭,险劲有锋,令人赏玩不已。
禁门开始入,城观迥难攀。仗马矜骖乘,宫鸦学卷班。
曙云藏北斗,晴雪见西山。肃穆垆烟外,珊珊响佩环。