蔷薇露渍霓裳润,桂子风飘月殿香。犹是蛙鸣耸醉梦,欲教人说是归昌。
猜你喜欢
汉唐遗刻在江干,右史殷勤辑坠残。
剔去藓文人乍识,传来墨本字犹完。
六书体法从兹辨,二费声光遂不刊。
何必临池苦萦思,燕间时得坐隅观。
饮罢鸡苏乐有馀,花阴真是小华胥。但教杀鼠如山了,四脚撩天却任渠。
秦关东下罢征骖,久客燕山此日南。万里秋尘孤鸟倦,五湖春水寸心涵。
清樽夜夜情何极,碧树年年人岂堪。飞翰谢无风雨驶,钵催客次每教三。
早稻才收晚稻黄,使船如马信帆樯。时因回合占师律,为辨雄雌识大王。
何处征途歌葛屦,有人狎坐理霓裳。相思莫遣罗衣薄,河汉西流夜未央。
碾玉作身轻。惯见宿朱茎。风里低飞堪爱,双尾白罗缨。
十样锦笺精。倩束取、付与多情。墨痕先染,乌丝一线,最是分明。
右军本清真,潇(xiāo)洒出风尘。
山阴遇羽客,爱此好鹅宾。
扫素写道经,笔精妙入神。
书罢(bà)笼鹅(é)去,何曾别主人。
右军:即晋朝王羲之。因他曾任右将军,故称“王右军”。本:原来,本来。清真:纯洁质朴。潇洒:洒脱,毫无拘束。出:一本作“在”,超脱。风尘:这里指污浊、纷扰的仕宦生活。
山阴:即今浙江绍兴。遇:一本作“过”,不期而会。羽客:亦称“羽士”。羽,含有“飞升”的意思。旧时因道士多求成仙飞升,故称道士为“羽士”。要:通“邀”,中途相邀。一本作“爱”。好:喜爱。鹅宾:鹅的宾客。这里指王羲之。
扫素:素,白绢。意为在白绢上飞快地书写。道经:即“道德经”。笔精:笔的精魂,喻精通笔法。这里指王羲之精湛的书法艺术。入神:达到神妙的境界。
罢:终。笼鹅:把鹅装进笼里。去:离开。主人:指上句的羽客山阴道士。
本诗典出南朝宋虞和“论书表”:“羲之性好鹅。山阴昙禳村有一道士,养好鹅十余。右军清旦乘小艇故往,意大愿乐,乃告示求市易,道士不与,百方譬说不能得。道士乃言性好‘道德’,久欲写河上公‘老子’,缣素早办,而无人能书。府君若能自屈,书‘道德经“各两章,便合群以奉。羲之便住半日,为写毕,笼鹅而归。”诗人以简洁精炼的语言把上述故事诗化了,便于人们朗诵、歌唱。
从这首诗中,进一步说明了书法在晋代已成为一种令人神往的艺术品。王羲之在当时已有很大的名气,墨迹已相当值钱。这与诗人在“草书行歌”中说王羲之为“古来几许浪得名”是相矛盾的。由此,“草书行歌”是否确系李白所写也可作为一个怀疑的佐证。
谁家青衣鬓欲皤,秋天一曲胜韩娥。初疑夕籁流银汉,复似松飙写绿波。
君问长安环佩客,几人曾解听吴歌。