染指鼀羹有子云,乃能留客话皇坟。不知造化何悭甚,遣出平江要别君。
猜你喜欢
染指兽羹有子云,乃能留客话皇坟。
不知造化何悭甚,遣出平江要别君。
祖国沉沦感不禁(jīn),闲来海外觅知音。金瓯(ōu)已缺总须补,为国牺牲敢惜身!
嗟(jiē)险阻,叹飘零。关山万里作雄行。休言女子非英物,夜夜龙泉壁上鸣。
祖国沉沦危亡忍不住感叹,东渡日本寻找革命同志。国土被列强瓜分需要收复,为国家敢于牺牲自己的身体。
叹路途之艰险梗塞,感慨自身漂泊无依。虽然远隔万里也要赴日留学。人们休要说女子不能成为英雄,连我那挂在墙上的宝剑,也不甘于雌伏鞘中,而夜夜在鞘中作龙吟。
参考资料:
1、安徽师范大学中文系中国古代文学教研组.《中国古代文学作品选第4册》:安徽师范大学出版社,1977年:295页
2、赵雪沛选注.《倦倚碧罗裙明清女性词选》:人民文学出版社,2013年:504页
3、郭延礼,郭蓁选注.《中国文库文学类秋瑾诗文选注》:人民文学出版社,2011年:171页
4、上海辞书出版社文学鉴赏辞典编纂中心编.《元明清词三百首鉴赏辞典》:上海辞书出版社,2008年:569页
沉沦:沉没,危亡的意思。不禁:忍不住。海外:指日本。作者曾东渡日本留学。知音:这里指革命同志。金瓯已缺:指国土被列强瓜分。金瓯:金的盆盂。比喻疆土之完固。亦用于指国土。
嗟险阻:叹路途之艰险梗塞。叹飘零:感慨自身漂泊无依。关山万里:指赴日留学。作雄行:指女扮男装。英物:杰出的人物。龙泉:宝剑名:雷焕于丰城狱基掘得二剑,一名龙泉,一名太阿。
上片“祖国沉沦感不禁,闲来海外觅知音”,道是“闲”字,但有感于祖国沉沦,却未必有“闲”情。开篇两句,点明此行日本的缘由,也点出了国内的政治局势。“金瓯已缺终须补,为国牺牲敢惜身”,其时列强瓜分中国,堂堂礼仪之邦,却是衣冠委地,词人一拍桌案,声音陡然一扬:“为国牺牲敢惜身?”一句反问,慷慨激昂,掷地有声。
下片“嗟险阻,叹飘零。关山万里作雄行。”换头一折,疏疏三笔,将一路多少霜风雨雪,轻轻囊括。是蹉跎,是舛磨,阳光寂灭,风雨鲜活。她是一个革命者,不能也不会为了这些而放慢脚步。有了这样的信念,关山万里,层云几重,一名女子,改换上男儿的装扮,一叶槎枒,飘扬过了大海。“休言女子非英物,夜夜龙泉壁上鸣”,歇拍一韵,似洞天石扉,訇然中开。只恨苍天,“苦将侬,强派作蛾眉,殊未屑”;只求如今,“算平生肝胆,因人常热”。“休言女子非英物,夜夜龙泉壁上鸣”把秋瑾以身许国的决心和敢作雄飞的魄力,展现得淋漓尽致。
该词峥嵘风骨,撑起的正是词人飒爽的英姿。
满院薰风清画迟,海榴开到过墙枝。美人窗下闲针线,却爱花间绣眼儿。
去古日己远,淳风日以漓。人情善诞幻,去就浮云驰。
彼欲憸险子,出没神鬼奇。炎凉随势附,朱粉从心施。
一朝冥机至,反成拙与痴。于皇赋明命,顾諟常在斯。
不闻圣有训,居易以俟之。慇勤谢天君,为我慎操持。
四载加前字,今来未改衔。君批凤尾诏,我住虎头岩。
季氏唯谋逐,臧仓只拟谗。时讹轻五羖,俗浅重三缄。
瘦去形如鹤,忧来态似獑。才非师赵壹,直欲效陈咸。
孤竹宁收笛,黄琮未作瑊.作羊宁免狠,为兔即须毚。
枕户槐从亚,侵阶草懒芟。壅泉教咽咽,垒石放巉巉.
掣钓随心动,抽书任意杴.茶教弩父摘,酒遣僰童监。
默坐看山困,清斋饮水严。藓生天竺屐,烟外洞庭帆。
病久新乌帽,闲多著白衫。药苞陈雨匼,诗草蠹云函。
遣客呼林狖,辞人寄海螊。室唯搜古器,钱只买秋杉。
寡合无深契,相期有至諴.他年如访问,烟茑暗髟髟。
双尊特为故人将,江路风涛忽渺茫。坐对铜官不同饮,马蹄明日又泾阳。
扬州好花非不多,奈尔绝品无双何。水沈香滑素玉蕊,琉璃滑叶青瑶柯。
东风二月花时节,二十四桥香浸月。小山丛桂避芳尘,东阁官梅褪残雪。
向来名士多品题,栝香御史今亦知。何日移春献天子,不负此花天下奇。