五月复五月,六月行复来。一雨涤炎熇,再雨清尘埃。
兹晨忽如注,堕溜鸣空阶。回风坐飘䬃,巾袂相徘徊。
冰弦湿不弹,丛帙委不开。孤吟答幽响,爽思凌飞台。
昔人有深虑,道暍思黄梅。淹留幸未晚,物意回枯荄。
君看古墙背,已见青莓苔。
猜你喜欢
城上风生蜡炬寒,锦帷开处露翔鸾。已知秦女升仙态,休把圆轻隔牡丹。
肆无碍辩若悬河,尺水能兴万丈波。
平地无端立层级,登高人少逐流多。
触暑驱车亦太动,十年同气地常分。人当老至难为别,雁到秋深不可闻。
芦水风高吹远岸,房山云霁见斜曛。归涂览胜题诗处,白露丹枫倍忆君。
风露凄清西馆静,悄然怀旧一长叹。
海云销尽金波冷,半夜无人独凭栏。
箨龙何用更横空,一线长绳引水通。顷刻能周清净供,汉阴端谢桔槔功。
出郭初闻县阁钟,西林东日破朦胧。我于寺主元无约,诗与禅家各有宗。
三伏炎蒸须谢客,四朝衰懒合明农。相逢若问来何早,欲向风前听古松。
荒草何茫茫,白杨亦萧萧。
严霜九月中,送我出远郊。
四面无人居,高坟正嶕峣。
马为仰天鸣,风为自萧条。
幽室一已闭,千年不复朝(zhāo)。
千年不复朝,贤达无奈何。
向来相送人,各自还其家。
亲戚(qī)或余悲,他人亦已歌。
死去何所道,托体同山阿(ē)。
茫茫荒野草枯黄,萧瑟秋风抖白杨。
已是寒霜九月中。亲人送我远郊葬。四面无人居,高坟正嶣峣。四周寂寞无人烟,坟墓高高甚凄凉。
马为仰天长悲鸣,风为萧瑟作哀响。
墓穴已闭成幽暗,永远不能见曙光。
永远不能见曙光,贤达同样此下场。
刚才送葬那些人,各自还家入其房。
亲戚或许还悲哀,他人早忘已欢唱。
死去还有何话讲,寄托此身在山冈。
参考资料:
1、郭维森包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:255-262
何:何其,多么。茫茫:无边无际的样子。萧萧:风吹树木声。
严霜:寒霜,浓霜。送我出远郊:指出殡送葬。四面无人居,高坟正嶣(jiāo)峣(yáo)。无人居:指荒无人烟。嶣峣:高耸的样子。
马:指拉灵枢丧车的马。
幽室:指墓穴。朝:早晨,天亮。
贤达:古时指有道德学问的人。无奈何:无可奈何,没有办法。指皆不免此运。
向:先时,刚才。各自还其家:《文选》作“各已归其家”,兹从逯本。
已歌:已经在欢快地歌了。是说人们早已忘了死者,不再有悲哀。
何所道:还有什么可说的呢。托体:寄身。山阿:山陵。