小儿何所梦,夜梦笔生花。花根在何处,丹府是吾家。
猜你喜欢
小儿何所爱,爱此芝兰室。更欲附飞龙,上天看红日。
人道日在天,我道日在心。不省鸡鸣时,泠然钟磬音。
圣人有六经,天地有日月。日月万古存,六经终不灭。
通宵雨不歇,及晨乃微晴。轻阴散天末,风细沙堤平。
扬旌上官道,白露犹纵横。前驱夹弓弩,矛戟何光明。
鼓角厉音响,健马还嘶鸣。趋召靡敢后,稽首瞻神京。
岂不惜衰朽,殊恩难荷承。朴忠固有素,勉旃惟兹行。
东风烂漫巨江南,林薄馀花十二三。隐隐游丝飞日影,娟娟戏蝶舞春酣。
独旗共爱茶芽嫩,佳境俱怜芋蔗甘。谈屑不宜虚永昼,长岐分背谩停骖。
落日犹命屦,爱此城内山。初携惠连往,寻以长瑜还。
清磬杳蔼外,行人苍翠间。扶酲过邻圃,独树梅花閒。
荒草何茫茫,白杨亦萧萧。
严霜九月中,送我出远郊。
四面无人居,高坟正嶕峣。
马为仰天鸣,风为自萧条。
幽室一已闭,千年不复朝(zhāo)。
千年不复朝,贤达无奈何。
向来相送人,各自还其家。
亲戚(qī)或余悲,他人亦已歌。
死去何所道,托体同山阿(ē)。
茫茫荒野草枯黄,萧瑟秋风抖白杨。
已是寒霜九月中。亲人送我远郊葬。四面无人居,高坟正嶣峣。四周寂寞无人烟,坟墓高高甚凄凉。
马为仰天长悲鸣,风为萧瑟作哀响。
墓穴已闭成幽暗,永远不能见曙光。
永远不能见曙光,贤达同样此下场。
刚才送葬那些人,各自还家入其房。
亲戚或许还悲哀,他人早忘已欢唱。
死去还有何话讲,寄托此身在山冈。
参考资料:
1、郭维森包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:255-262
何:何其,多么。茫茫:无边无际的样子。萧萧:风吹树木声。
严霜:寒霜,浓霜。送我出远郊:指出殡送葬。四面无人居,高坟正嶣(jiāo)峣(yáo)。无人居:指荒无人烟。嶣峣:高耸的样子。
马:指拉灵枢丧车的马。
幽室:指墓穴。朝:早晨,天亮。
贤达:古时指有道德学问的人。无奈何:无可奈何,没有办法。指皆不免此运。
向:先时,刚才。各自还其家:《文选》作“各已归其家”,兹从逯本。
已歌:已经在欢快地歌了。是说人们早已忘了死者,不再有悲哀。
何所道:还有什么可说的呢。托体:寄身。山阿:山陵。