共待优人是贵人,满村箫鼓沸秋云。夜来乡校追呼急,总道儿童不好文。
猜你喜欢
避人聊自掩柴荆,尚忆风尘客舍情。一别漂零秋已老,寸心愁绝雁初声。
幽居欲著玄经草,旧业空惭白社盟。独抱龙泉望霄汉,犹馀紫气夜纵横。
烟村迢递隔江城,避地应须更避名。雁足帛书云外至,凤池春草梦中生。
曾搜往牒看花谱,欲驻衰颜仗酒兵。当世共知怜范叔,绨袍谁忆故人情。
一壶村酒胶牙酸,十数胡皴彻骨乾。
随著四婆裙子后,杖头挑去赛蚕官。
翩翩高世情,悠悠避时计。筑室近樵渔,乘春树兰蕙。
虽无求仲邻,亦有君平艺。不学同时人,献赋空靡丽。
出郭车马稀,况复园林好。言念当涂人,翻悲灌畦老。
青琐久已疲,玄文近能草。澹然荣利间,何如乞身早。
早婚礼义已全乖,偷薄成风更可哀。几欲持毫濡沧海,不胜今日续新台。
欲作鱼梁云复湍,因惊四月雨声寒。
青溪先有蛟(jiāo)龙窟,竹石如山不敢安。
原想筑个鱼梁忽然乌云盖住了急流,随后又惊讶四月的雨声如此凄寒。
也许这青溪里面早有蛟龙居住,筑堤用的竹石虽堆积如山也不敢再去冒险。
参考资料:
1、龚笃清.杜甫诗精选精注.桂林:广西师范大学出版社,1996:207
2、韩成武张志民.杜甫诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:609
3、张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:314-315
鱼梁:筑堰拦水捕鱼的一种设施,用木桩、柴枝或编网等制成篱笆或栅栏,置于河流中。但因为这里的水势险恶(“青溪先有蛟龙窟”),所以有“竹石如山不敢安”之说。
青溪:碧绿的溪水。
这首诗写浣花溪,状其水势浩大,借“欲作鱼梁”而抒情,非真“欲作鱼梁”也。因为“作鱼梁,须劈竹沉石,横截中流,以为聚鱼之区,因溪有蛟龙,时兴云雨,故公不敢冒险以取利”(《杜诗详注》卷十三引)。对此解说,浦起龙《读杜心解》认为“是为公所愚也”。他说“须知‘蛟龙’之想,只从‘云覆’‘雨寒’生出,值云雨而墩起文情也”是有道理的。但浦氏以为这首诗“为作鱼梁而赋,而自况不凡”,则未免有点牵强。其实,这首诗并非什么“自况”,只是流露出诗人对能否在浣花溪畔的草堂安居下去的担心情绪。这才是“不敢安”三字的真实含意。诗人觉得自己在草堂尽管心境淡泊,无所奢求,但仍难保不测。诗中谓溪下有蛟龙,时兴云雨,固是一种迷信的说法,却也十分形象化,隐隐可以显示出诗人身居草堂而对成都局势的担心情状。这也正是诗人当时“三年奔走空皮骨”的心理状态。