有弟自吾里,相从两月余。
老来归日少,别去见时疏。
鱼阶段犹前日,鴒原尚故居。
不知风雨夕阳,相忆更何如。
猜你喜欢
岩壑转微径,云林隐法堂。羽人飞奏乐,天女跪焚香。竹外峰偏曙,藤阴水更凉。欲知禅坐久,行路长春芳。
笼鹤归来到北关,玉墀春里趣朝班。
九重定问琴川事,为奏通川一渡閒。
炉火还床罅。苦今宵、无人送酒,凭谁饷鲊。掌大雪飞风更恶,一片冷光相射。
人同客、海陵城下。正倚穷途相慰藉,早明朝、分手心先怕。
忍见汝,江帆挂。
银涛滚滚长东泻。料经过、寄奴山下。山光如画。而我何缘当岁暮,翻向他乡策马。
正故国、冰坚难打。此去东亭知己少,更无人、念我如君者。
书频寄,鸿堪藉。
水阴山色晚依微,松映禅房竹映扉。幽鸟不缘留客语,閒僧方自施经归。
移来片石安茶器,分得孤云补衲衣。杖屦不嫌频过共,道心久与世相违。
边祲昏高柳,爟火照离宫。明堂发三令,勾陈集五戎。
素扇麾全月,朱旗引半虹。虎落惊氛敛,龙城宿雾通。
击钟张大乐,置酒宴群公。关山无复阻,车书方大同。
意气翩翩接雁行,遥从朗润识卢郎。轩车此夕留河内,阀阅先朝重范阳。
贯日干将虹惨淡,淩空毛颖雪飞扬。神交未极班荆思,目断钱塘一水长。
杨柳千条送马蹄(tí),北来征雁旧南飞。客中谁与换春衣。
终古闲情归落照,一春幽(yōu)梦逐游丝。信回刚道别多时。
在杨柳依依的季节,我骑着骏马远行,春天北来的大雁都是去年去南方过冬的,只身在外,已经换了季节,有谁为我打点行装,替我换上春天的衣裳呢?
自古以来,闲情逸致只能寄托在落日的余晖上,而我这一春幽梦,追逐着飘荡在空中的蜘蛛丝。刚刚寄走家书,只说自己离家太久。
参考资料:1、(清)纳兰性德著.孙红颖解译,纳兰词全鉴:中国纺织出版社,2016.02:第32页。
北来征雁:大雁每年春分节令前后从南方北归,以其前一年秋分时节由北南飞.故云北归雁为“旧南飞”春衣:春季穿的衣服,相对冬衣而言。
终古:往昔,自古以来。闲情:悠闲、清闲之情。落照:落日之光。幽梦:隐约的梦境游丝:飘动着的蛛丝。刚道:只说。
上片从景色入笔,前两句“杨柳干条送马蹄,北来征雁旧南飞”,主要写眼前的景物,千万条柳丝在微风吹拂下摇摇摆摆,好像是在迎送这飞扬的马蹄;去年秋天往南飞的大雁,现在也飞回北方了。“客中谁与换春衣”,既是抒情,也是上片的点睛之笔。自己扈驾在外,没有爱人在身边,又有谁来给自己换春衣。盎然的春意与心中惆怅形成了鲜明的对比。
下片进一步借景抒情,“终古闲情归落照,一春幽梦逐游丝”,通过“落照”“游丝”这两个意象,苦闷之情跃然于纸。词人只好把自己的闲情逸致寄托在落日的余晖上。梦境中,竟然隐隐约约追逐飘荡在空中的蜘蛛丝。这是作者对自己常年忙于侍卫职责,在消磨青春时光的扈从出巡中难得自由的慨叹,当然也流露出其对这种生活的厌倦。只能通过自然之景消磨时光。结尾一句“信回刚道别多时”,读来既心酸,又欣慰。心酸的是,纳兰的心真的就像孩子一样,与爱人的一点点离别都会讣他难以承受;欣慰的是,不管纳兰身在何处,心里都牵挂着自己的爱人,尽管分别的时间很短暂,他却觉得已经很漫长了。这样的男子,无论是哪个女子都会为之心动,并愿意为他守候。
全词表达了词人厌于扈从生涯,思念家乡、思念闺中妻子的情怀,不加雕饰,真挚朴素。