朔风吹沙昏,聚落风物蕃。
剧邑此寄治,零星数军屯。
奸狡纷雁鹜,生殖丰鸡豚。
猎子事兵仗,儒家扃荜门。
时闻读书声,句读失讨论。
小舟泊洲虚,入市市不喧。
何年弓戈戕,睹此惊心魂。
百里馀几户,谁肆科调繁。
邑令率以摄,凋瘵真难言。
俊佐觅幕檄,不洗部民冤。
气象日益靡,莅政几触藩。
野老采野果,倚篱喂病孙。
逢客乃靳吝,出语妄自尊。
细故起叱咤,徒御嗤蛮村。
失笑向此适,窒忿思倒樽。
云簇天冱寒,有酒无从温。
劳生愁万端,不语将虱扪。
深虞弱缆腐,浮寄芦荻根。
铜陵只隔江,起矴帆若奔。
既涉庸自悔,死生归乾坤。
猜你喜欢
眼空朝市爱山林,放浪登临寄笑吟。
毕竟趋荣成异代,耻秦空抱鲁连心。
前日新冬举寿觞。今朝喜色又非常。一阳生后逢生日,日渐舒长寿更长。移晚宴,庆新堂。堂前高竹早梅芳。年年一为梅花醉,醉到千回鬓未霜。
欹倒几株梅,黏枝半是苔。
相傅前代种,曾历太平来。
山冷雪犹在,春深花始开。
乱离无酒卖,嚼蕊当衔杯。
香径长洲尽棘(jí)丛,奢(shē)云艳雨只悲风。
吴王事事须亡国,未必西施(shī)胜六宫。
通往长洲的香径已经长满了荆棘,当年吴王射猎的地方到处是荒丘蔓草。当年奢云艳雨,纸醉金迷的吴宫如今已不再繁华,只有阵阵悲风在这废墟故址徘徊。
吴王夫差在位期间所采取的一切倒行逆施的举措都足以使国家灭亡,这和西施并无关系,后宫佳丽如云,一个西施又怎么能取代所有的后宫佳丽呢?
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
香径:指春秋时吴国馆娃宫美人采香处。故址在今苏州西南香山旁。长洲:即长洲苑,吴王游猎之处。在今苏州西南、太湖北。奢云艳雨:指当年吴王奢华绮丽迷恋女色的生活。
吴王:指吴王夫差。西施:本是越国美女,被越王勾践送给吴国,成为吴王夫差的宠姬。六宫:古代帝王后妃居住的地方,共六宫。这里指后妃。
《吴宫怀古》是一首七绝。前两句诗言穷奢极欲必然导致覆灭——吴国的馆娃宫和长洲苑,如今都是荆棘丛生;吴王宫中当日穷奢极欲、花天酒地的荒淫生活,现在只留下一股悲风在吹拂。意在说荒淫腐化生活是吴王亡国的根本原因。前车之覆,后车之鉴,怀古喻今,蕴含深远。
后两句与罗隐的诗句“西施若解倾吴国,越国亡来又是谁”旨意相近。意思是,吴王夫差亡国是因为他做的每件事都埋下了亡国的祸根。是他无道,并非因为西施生得格外美丽,比六宫后妃更能蛊惑夫差而导致亡国。亡国的罪魁祸首是帝王,后妃仅推波助澜而已。这两句诗讲清了吴国亡国的因果关系,抨击了“女祸亡国”的论调。
风雪集岁暮,江梅开不迟。
朝来幽窗底,明璫缀青枝。
上天播淑气,百卉分四时。
寒村值西子,足以昌吾诗。
赪肩携担又催程,寸许孤灯照壁青。破县残更误传晓,马行十里见明星。
青山彭蠡尾,湖水始生岸。一舸破微澜,风帆用其半。
乱流二百里,午发至未旰。苍茫洲景中,明灭津烟畔。
数家小聚落,渔灶倚滩爨。旧闻萑苻间,弱肉饱强悍。
时平道路清,跋涉得无患。岂非年谷丰,礼义能服叛。
严严主湖神,牲酒满杯案。乞灵我岂敢,云黑樯乌散。
橹师促转柁,轧轧鸣鹅鹳。前瞻麻子洲,波面明星烂。
新别重有怀,县情如此粲。