三间茅屋堪投老,草草生涯随分好。
月池当户镜光寒。竹迳绕檐通大道。
风吹叶叶自成堆,信手拈来一茎草。
贱如泥,贵似宝,
要用便用不须讨。辽天鼻孔被渠穿,
来往行人俱绊倒。呵呵呵,
会也麽,问取前村张四歌。
猜你喜欢
江都老道士,姓字佚图经。一卷太师碣,千年勾曲铭。
高文宠地肺,结习在仙灵。辛苦霅溪客,长留墨妙馨。
直干立清朝,还资雨露饶。岂徒持劲节,时复长新标。
映日文成锦,鸣风韵比韶。更看盘老鹤,仪羽出云霄。
回雁峰前花事尽,尽处概生愁。雁讯来时人倚楼。
未到意先秋。
闻说衡山僧院静,临去反迟留。为恐衡山最上头。
窥得见,破湘州。
我本汉家子,将适单于庭。
辞决未及终,前驱已抗旌(jīng)。
仆御涕流离,辕马悲且鸣。
哀郁伤五内,泣泪沾朱缨(yīng)。
行行日已远,遂造匈奴城。
延我于穹(qióng)庐,加我阏(yān)氏名。
殊类非所安,虽贵非所荣。
父子见陵辱,对之惭(cán)且惊。
杀身良不易,默默以苟生。
苟生亦何聊,积思常愤盈。
愿假飞鸿翼,弃之以遐(xiá)征。
飞鸿不我顾,伫立以屏营。
昔为匣中玉,今为粪上英。
朝华不足欢,甘与秋草并。
传语后世人,远嫁难为情。
我本是汉人,却要去匈奴单于的漠北之地。
和相送者道别还没有结束,前面开道的人已经举起旗帜要出发了。
车前的仆人也都伤心得落下了眼泪,驾车的马也为之悲鸣。
我内心十分痛苦,眼泪沾湿了我的衣带。
已经越行越远,匈奴地快到了。
他们在帐篷中宴请了我,并且加给我阏氏的名号。
但是自己不能安于和不同种族的人共居,因此不以阏氏的尊号为荣。
父子都来凌辱自己,对此我感到羞惭惊惧。
自己下不了杀身的决心,所以只能沉默苟求生存。
但偷生也并非我所希望的,常常心里积郁着悲愤。
我想借助鸟的翅膀,乘着它远飞。
但是飞鸟根本就不懂我的心情,它在我面前只是惶恐地长久伫立。
昔日我是宝匣中的美玉,今日却是粪土上的败花。
昔日在汉朝荣华已经过去,情愿像秋草一样枯死。
不禁想对后世人说:远嫁异乡使人感情上难以承受。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
适:去往。单于庭:是单于会见各部首领及祭祀之处。单于,匈奴君主的名号。
抗旌:举起旗帜。
五内:五脏。朱缨:红色的系冠带子。
穹庐:游牧民族所住的帐篷。阏氏:匈奴君主的妻子叫阏氏。
父子见陵辱:匈奴的习俗是父亲死后儿子以后母为妻。所以这里说父子都来凌辱自己。
遐征:往远方去。这是昭君幻想自己乘着鸟远飞。
屏营:惶恐。
“明君”即昭君。这首诗写昭君远嫁。《王明君》属《相和歌辞·吟叹曲》之一。
去年狼山北风
负墙一病叟,吞声几欲哭。居此三四世,手执茅衣屋。
作犬不守门,作猱不升木。坐令田荒芜,万事付手束。
自官教我耕,暂学种蔬蔌。横纵济尽通,方整帛有幅。
门前桑竹茶,坐我树阴绿。携儿哺鸡雏,反盎有馀粥。
倘官遂设施,庶几一年蓄。何期麦尝新,不及今兹孰。
炭船溯湘来,篙工偶托足。称官老陈米,意比凶年谷。
长沙露行客,肩挑笑歌逐。城中诸娄罗,莫敢侵半菽。
沈沈石墨缘,穷搜到地轴。家家易金归,乐祸天雨粟。
人人他不知,只知小人腹。帝清爱下民,赖官锡民福。
官胡弃民归?世亦嫌薄禄。江神夹海若,蹴我国日蹙。
无人救饥溺,听我饱荼毒。社时操豚蹄,待向墓前祝。
一行秋思,记孙登当日,山中琴趣。谁识吾宗,父老子、自制寸金皮鼓。*截孤篁,丝抽独茧,替尽琵琶谱。轻拢慢捻,西湖何限怀古。堪笑锦瑟无端,繁弦五十,撩乱春云缕。得似嘈嘈么凤语,只手换宫移羽。绝艺无双,法门不二,喜遇知音侣。灯窗对影,为君挑尽寒雨。