机人设阱欲擒谋,利镞调弦劲弩头。禽兽无知腾跃进,云霾深处触婴收。
汤仁祝网施洪惠,禹智刳山展大猷。今古人情常不一,孰将天道与心筹。
猜你喜欢
擭阱潜施一径通,穿纶毒矢与强弓。已同商网除三面,直比周田发五豵。
云际雕鹰磨利爪,草间狐兔绝行踪。飞扬跋扈驱除尽,会见麒麟出苑中。
香径长洲尽棘(jí)丛,奢(shē)云艳雨只悲风。
吴王事事须亡国,未必西施(shī)胜六宫。
通往长洲的香径已经长满了荆棘,当年吴王射猎的地方到处是荒丘蔓草。当年奢云艳雨,纸醉金迷的吴宫如今已不再繁华,只有阵阵悲风在这废墟故址徘徊。
吴王夫差在位期间所采取的一切倒行逆施的举措都足以使国家灭亡,这和西施并无关系,后宫佳丽如云,一个西施又怎么能取代所有的后宫佳丽呢?
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
香径:指春秋时吴国馆娃宫美人采香处。故址在今苏州西南香山旁。长洲:即长洲苑,吴王游猎之处。在今苏州西南、太湖北。奢云艳雨:指当年吴王奢华绮丽迷恋女色的生活。
吴王:指吴王夫差。西施:本是越国美女,被越王勾践送给吴国,成为吴王夫差的宠姬。六宫:古代帝王后妃居住的地方,共六宫。这里指后妃。
《吴宫怀古》是一首七绝。前两句诗言穷奢极欲必然导致覆灭——吴国的馆娃宫和长洲苑,如今都是荆棘丛生;吴王宫中当日穷奢极欲、花天酒地的荒淫生活,现在只留下一股悲风在吹拂。意在说荒淫腐化生活是吴王亡国的根本原因。前车之覆,后车之鉴,怀古喻今,蕴含深远。
后两句与罗隐的诗句“西施若解倾吴国,越国亡来又是谁”旨意相近。意思是,吴王夫差亡国是因为他做的每件事都埋下了亡国的祸根。是他无道,并非因为西施生得格外美丽,比六宫后妃更能蛊惑夫差而导致亡国。亡国的罪魁祸首是帝王,后妃仅推波助澜而已。这两句诗讲清了吴国亡国的因果关系,抨击了“女祸亡国”的论调。
结茅只约钓鱼台,溅水鸬鹚去又回。春卧瓮边听酒熟,
露吟庭际待花开。三江胜景遨游遍,百氏群书讲贯来。
国步未安风雅薄,可能高尚掞天才。
水光当户白,竹色上衣青。风露涵虚室,江湖入净瓶。
林梢闲挂锡,月影静翻经。止观何闻见,秋声出杳冥。
江滨有异石,好事持作供。珊瑚木难珠,似者即矜重。
齐云天下岩,深壁连绀洞。山山玛瑙红,高古复飞动。
只是作盆景,鲜妍已堪弄。假饶置篚筐,岂不充奇贡。
幽崖鬼斧穷,玄壑飞仙恸。帘两万丝飞,云采千年冻。
荏苒四五日,乃至攀髯时。夙兴正衣冠,稽首向园墀。
诗人岸狱中,不忘恭敬辞。所秉独周礼,颠沛犹在斯。
北斗临轩台,三辰照九疑。可怜访重华,未得从湘累。
结綵为楼不用扃,角声扶上日初明。龙驹河北王来觐,直入金门下马行。