突兀高台入望平,下临百尺大江清。足消文叔真人气,直得狂奴故态名。
天位几移仍旧祚,客星千载属先生。不从七里滩头过,谁信巢由无世情。
猜你喜欢
白水开真主,半裘老钓徒。风云方会合,鸥鸟自江湖。
物色情何极,烟波志不渝。故人天子贵,草野客星孤。
世外容高蹈,竿头岂畏途。驾辕悲局促,曳尾任泥涂。
自爱桐江月,宁知赤伏符。高风钦大隐,故态忆狂奴。
流水清心迹,春山俨画图。云台今寂寞,凭眺独踟蹰。
十五入汉宫,花颜笑春红。
君王选玉色,侍寝金屏中。
荐(jiàn)枕娇夕月,卷衣恋春风。
宁知赵飞燕,夺宠恨无穷。
沉忧能伤人,绿鬓成霜蓬。
一朝不得意,世事徒为空。
鹔(sù)鹴(shuānɡ)换美酒,舞衣罢雕龙。
寒苦不忍言,为君奏丝桐。
肠断弦亦绝,悲心夜忡忡。
十五岁来到汉宫中,正是青春烂漫的年纪,她微微一笑就会让春天的美景为之羞愧。
君王选美女,她被选中服侍君王的寝息。
柔曼的夕月下,她娇羞的俏丽模样让君王不能自持,她的侍寝更让君王恋恋不舍。
可否知道赵飞燕,她夺宠后别的女子对她恨意无穷。
但青春总是不能永驻的,绿鬓终会变白,成为霜蓬。
在宫廷中,只要一朝不得意,世事都会成空。
一旦不得宠,就像司马相如一样只能用鹔鹴换酒喝,舞衣也是很寒酸的。
那样的寒苦不堪言表,只能暗自伤悲,偷偷为君王奏琴一曲。
肠断弦也绝,心中无限伤悲而不能成音。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
玉色:美女。金屏:锦帐。
荐枕:侍寝。卷衣:侍寝的意思。
赵飞燕:赵飞燕本为长安宫人,后为阳阿公主的舞女。汉成帝见而幸之,召入内宫,为婕妤,后终为皇后。
鹔鹴换美酒:司马相如初与卓文君还成都,家里十分贫困,曾用鹔鹴换美酒喝。鹔鹴,传说中的神鸟。另一说为“骕骦”,骏马名。
丝桐:指琴。丝为琴弦,桐为琴身。
忡忡:忧虑的样子。
《怨歌行》,乐府《相和歌辞》旧题。这首诗借美人在宫中的得宠与失宠不定的悲惨命运,来抒发诗人自己得不到君王恩宠的失意心情。
天上张公玉雪妍,竞传官府有神仙。功名早建平南策,诗句今随过海船。
夜汲澄潭瓶贮月,晓登磐石佩凌烟。知君喜得祯祥兆,一目高悬古树边。
方广宣妙觉,总持谛真乘。白马叶休期,金人肇奇祯。
伤哉末教日,圣泽渐以凌。冥迹蹈恒河,狂飙吹慧灯。
我友条净业,慷慨惠函经。奚必具羯磨,居然一摩腾。
小果固有漏,法施良足凭。虽靡布金田,幸依化人城。
苍松云瀰滃,脩竹风琮琤。层阁临广除,回流激清泠。
闼婆陈天乐,龙藏郁飞腾。中有慈悲相,恍发妙音声。
玉笈启缃缥,流纨染翰青。彷佛贝叶端,自然莲花生。
如日悬中天,万象借光明。稽首两足尊,发此希有诚。
破除诸疑网,摧伏群魔兵。前因获心通,后果希胜增。
愿以一切智,回施一切情。巀嵲西逝梁,金篦导前行。
凡圣同超解,怨亲归合并。执离文字间,犹为道所憎。
曹溪倘吾许,筌蹄讵堪徵。
古迹微茫半莫求,龙沙舆记定难收。如何千尺青崖上,残字分明认火州。
八风占岁暖先催,喜色还从太簇回。庭下衣冠天咫尺,雪中宫殿玉崔嵬。
人言为信,日月为明。
止戈为武,羔美为羹。