几年宰邑著能声,襟度人誇玉雪清。才见飞凫朝禁阙,忽惊跨鹤上蓬瀛。
公庭无复施新政,民吏虚劳望旧旌。京国幸多知己友,临棺哀挽不胜情。
猜你喜欢
子规啼彻(chè)四更时,起视蚕稠(chóu)怕叶稀。
不信楼头杨柳月,玉人歌舞未曾归。
杜鹃鸟于四更时分啼彻窗外,唤醒养蚕妇人起身关照蚕宝宝们,担心着这几天桑叶不够影响了蚕宝宝吐丝结茧。
歌舞楼台之声竟远远传来,难道深夜了高楼欢宴的歌女们还没有归来入睡?
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
子规:杜鹃鸟的别称。稠:多而密。
玉人:指歌女舞女。
这首诗描写了“蚕妇”和“玉人”两种截然不同的生活。借富贵人家的女人歌舞彻夜不归,来反衬蚕妇生活之辛苦。杜鹃啼叫到还只是四更天的时候,蚕妇不得不起来察视养的蚕是否吃的桑叶稀少了,以免影响到蚕茧的产量。蚕妇日以继夜辛苦地劳作,对她来说,那些“玉人”夜深达旦地歌舞供贵人娱乐,直到楼头明月已经西沉,挂在柳梢枝头的时候还没有回来,简直是不可思议的。
这首诗用以表达蚕妇之辛苦,将玉人和蚕妇置于同一时间内,因身份不同而苦乐不均的情况。但评论亦认为和歌女对比起不到辛辣讽刺之效果,玉人歌舞并非自己纵情享乐,亦为身不由己。
同样写蚕妇,北宋张俞的写法更为一针见血:昨日入城市,归来泪满巾。遍身罗绮者,不是养蚕人。此诗矛头堪称“稳、准、狠”,直接对准不劳而获之人,因而也流传更广。
番愚城下牂牁水,亦复分流过此州。
使节长瞻万里外,尺书忽到五溪头。
酸寒应念卑堪说,奇胜聊云旧所游。
岭海滞公犹未召,蛮荒著我更何尤。
举杯吸月,一洗烦襟热。相见摩诃池上,星斗转、挂银阙。金吾传漏铁,此时滋味别。阶砌寒蛩声细,携手处、人如雪。
笔研非粉黛,香气冷无情。鹤唳若为侣,仙家谁似卿。
翠眉春夜瘦,银烛夜花明。相望然兰柱,油车引蝶轻。
帝与天同大,天存帝亦存。
桑麻通绝徼,箫鼓出深村。
水至孤亭合,山居列岫尊。
尚馀土阶意,樵牧践篱藩。
故人重分手,相送昭阳湖。湖水深如此,故人情不殊。
挂帆异南北,惜别各踟蹰。渺渺离天远,乡心寄得无。
浩瀚泛轻烟。极目无边。滩头几只小渔船。打得银鱼光闪闪,一片欢然。
屹立碧峰巅。指点山川。榆关雄险接辽燕。细察风云筹未雨,卫我新天。