鸿雁归时水拍天,平岗老木尚依然。
借君余地安渔艇,乞我寒东听雨眠。
猜你喜欢
今夕定何夕,秋水满东瓯。悲凉怀抱,何事还倍去年愁。万里碧空如洗,寒浸十分明月,帘卷玉波流。非是经年别,一岁两中秋。坐中庭,风露下,冷飕飕。素娥无语相对,尊酒且迟留。琴罢不堪幽怨,遥想三山影外,人倚夜深楼。矫首望霄汉,云海路悠悠。
书画非小道,世人形似耳。出笔混沌开,入拙聪明死。
理尽法无尽,法尽理生矣。理法本无传,古人不得已。
吾写此纸时,心入春江水。江花随我开,江月随我起。
把卷坐江楼,高呼曰子美。一啸水云低,图开幻神髓。
黄昏庭院,轻寒帘幕,低花小几纤瓶。衾冷玉鹅,香焦宝鸭,绵宵漏板无声。
栏外雨冥冥。料炉灰和梦,多半零星。珠箔飘灯,照人心眼是疏棂。
无言懒炙银筝。怕弦凄调促,月暗花醒。春事水流,年光箭短,禁他百样飘零。
曲槛那时凭。记屧廊西畔,立尽残更。不听啼鹃,也应无睡到天明。
未到黄昏紧闭门,怒雷挟雨过前村。老夫熟睡浑不觉,风捲涛声入梦魂。
养痾伏园庐,秉耒顾微养。艺苑嘅荒落,宾阶缅虚旷。
黄生大雅流,金玉振高响。念我来飘遥,澄江进吴舫。
霞裾汎秋尘,羽爵洽朝饷。披襟神偕畅,析疑道弥广。
缱绻淹旬留,契合终古赏。临岐重解携,伫立增惋怅。
古人铸鉴,鉴大则平,鉴小则凸。凡鉴凹则照人面大,凸则照人面小。小鉴不能全视人面,故令微凸,收人面令小,则鉴虽小而能全纳人面。仍复量鉴之小大,增损高下,常令人面与鉴大小相若。此工之巧智,后人不能造。比得古鉴,皆刮磨令平,此师旷所以伤知音也。
世有透光鉴,鉴背有铭(míng)文,凡二十字,字极古,莫能读。以鉴承日光,则背文及二十字皆透,在屋壁上了了分明。人有原其理,以谓铸(zhù)时薄处先冷,唯背文上差厚后冷,而铜缩多。文虽在背,而鉴面隐然有迹,所以于光中现。予观之,理诚如是。然余家有三鉴,又见他家所藏,皆是一样,文画铭字无纤异者,形制甚古。唯此鉴光透,其他鉴虽至薄者,皆莫能透。意古人别自有术。
古人制造镜子的时候,大镜子铸成平的,小镜子铸成凸的。镜面凹的照出人脸的像要大些,镜面凸的照出人脸的像要小些。用小镜看不到人脸的全像,所以作得稍为凸些,以使脸像变小,这样的镜子虽小仍可获得人脸全像。造镜时要量镜子的大小,以决定增减镜子凸起的程度,使脸像和镜子大小相称。古人做工巧妙,后人造不出来了,一旦得到古时的镜子,一律刮磨使镜面平滑,这是师旷(春秋著名乐师)为什么悲哀(没有人)真正懂得音律的缘故啊。
世上有透光镜,镜背面有铭文,共二十字,字体极其深奥,没人能读懂。用这个镜子承受日光,背面的花纹和二十个字就会透射在房壁上,清清楚楚。有人推究它的原理,认为是由于铸造时薄处先冷,唯独有花纹和字的地方比较厚,冷得慢,以致铜收缩得多。铭文和花纹虽然在背面,但是镜面上隐隐约约有痕迹,所以在光中显现出来。我观察了这面镜子,认为道理确实如此。可是我家有三面镜子,又见到了别人家所收藏的镜子,都是一个式样,图案铭文没有丝毫差异,形制很古老。只有这种镜子可以透光,其他的镜子即使也有很薄的,却都不能透光。想来古人自有特殊的制作方法。
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
铸:制造。鉴:镜子。则:就,便。令:使,让。微:略微。而:却,但是,表转折。纳:获得。比:一旦。师旷:春秋时期著名乐师。所以:……的原因。
故:所以,因此。全:完全,都。差:略微。原:推究。
一句全提,了无向背。
临济正宗,恣意破碎。
弥天过犯,不容懺悔。
丹青画出向人前,他家自有通人爱。