我昔识此老,谓之定上座。是时朋辈中,个个道与么。
一别二十年,相逢皆老大。把手两风颠,傍观尽惊倒。
翻思往者言,幸尔欺得过。若是在今日,管取遭一唾。
猜你喜欢
两翁相对好机缘,点在人人本命年。方外笑谭无忌讳,梦中歧路说迍邅。
自从打破秦时镜,总是花开腊月莲。或问两翁年几许,寻常儿唤首罗天。
红紫矜春一梦空,绿阴青子竟匆匆。
那知黛色二千尺,况说苍髯十八翁。
万卷读书余旧习,百年种德待成功。
吾家相望牛鸣地,来往悬知亦许同。
未得竟寻丘壑,尚能小有林塘。不觉半生是梦,居然两鬓如霜。
翩(piān)翩四公子,浊世称贤明。
龙虎方交争,七国并抗衡。
食客三千余,门下多豪英。
游说朝夕至,辩士自纵横。
孟尝东出关,济身由鸡鸣。
信陵西反魏,秦人不窥(kuī)兵。
赵胜南诅(zǔ)楚,乃与毛遂行。
黄歇北适秦,太子还入荆。
美哉游侠士,何以尚四卿。
我则异于是,好古师老、彭。
风度翩翩的战国四公子,在那个战乱的时代成就了自己的贤达之名。
那时龙争虎斗,战国七雄相互抗衡。
但他们之所以成就自己的万古美名,多是依靠他们招徕的门下食客。
孟尝君出函谷关,依靠门客学鸡叫,才得以顺利通过。
信陵君救赵国后,留居赵国,后秦攻打魏国,魏王召信陵君回来,秦兵不再敢伐魏。
秦兵攻打赵国的都城邯郸,平原君到楚地求救,靠毛遂说服了楚王,楚国才出兵相救。
春申君曾经游说秦王,才使楚国太子得以还楚。
游侠之士真是贤明,但他们为什么反而要崇尚四公子呢?
我则与那些游侠士不同,我喜好古人,以老子、彭祖为师。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
四公子:指战国时期的孟尝君、平原君、信陵君和春申君。
七国:指战国七雄。
纵横:指无拘无束地施展自己的才能。
“孟尝”两句:指孟尝君出函谷关,依靠门客学鸡叫,才得以顺利通过。
“信陵”两句:指信陵君救赵国后,留居赵国,后秦攻打魏国,魏王召信陵君回来,秦兵不再敢伐魏。
赵胜:即平原君。诅:以福祸之言在神前相约定。
黄歇:指春申君。荆:楚国别名。
老、彭:老子、彭祖。
张华的诗风表现了由魏到晋的过渡。他的《游侠篇》模仿曹植的《名都篇》,诗中赞赏游侠之士和战国四公子的贤明。
梦绕嵯峨里,神疏骨亦寒。觉来谁共说,壁上自图看。
古翠松藏寺,春红杏湿坛。归心几时遂,日向渐衰残。
云势移峰缓,泉声出竹迟。
此时无限意,唯有翠禽知。
采菱渡头秋日晚,孤楼隔岸知谁家?参差远树杂云气,灭没渔舟侵浪花。